П о л е ж а е в (весело). Господа, вы заметили, как матрос Ньютона испугался? Прямо глаза вот такие от страха стали. Он думал, что я его как-нибудь осрамлю перед его отрядом. Славная у него морда. (Марье Львовне.) Чем-то похожа на твою тетку Веру Васильевну.
В о р о б ь е в (с ужасом). На Веру Васильевну? Да вы знаете, что он сейчас стрелял в человека?
П о л е ж а е в. За что? Где?
В о р о б ь е в. Какой-то бандит грабил вагон с продовольствием. Но не в этом дело…
П о л е ж а е в (не обращая на него внимания, бежит к двери в переднюю). Муся, матрос ушел?
М а р ь я Л ь в о в н а. Ушел, давно ушел.
П о л е ж а е в (с досадой оборачивается к Воробьеву). Что же вы раньше молчали? Мы сидим здесь, а он воюет… И я на него накричал. Может быть, он внизу, у Веры Васильевны?
Бежит в прихожую. Воробьев с испугом глядит ему вслед. В это время опять постучали в дверь. Открывает сам Полежаев.
М а р ь я Л ь в о в н а (с тревогой). Неужели вернулись?
Г о л о с П о л е ж а е в а (строгий). Это опять вы?
Г о л о с К у п р и я н о в а. Я к супруге вашей.
П о л е ж а е в (в дверях). Муся, к тебе!
К у п р и я н о в (сконфуженно). Еще раз здравствуйте. (Гремит ключами в кармане. Не может вытащить, зацепились.) Я тут у вас, кажется, ключики подхватил. Извиняюсь. (Отдает ключи Марье Львовне.) До свиданьица. (Уходит.)
П о л е ж а е в. Подождите. (Устремляется в кабинет.) Муся, ты переписала? Где статья?
М а р ь я Л ь в о в н а (бежит за статьей в свой угол). Переписала, переписала.
П о л е ж а е в (появляется с письмом в руке, матросу). Будьте любезны… Муся, давай статью. Если вас не затруднит, отошлите с кем-нибудь из ваших людей по этому адресу. (Отдает письмо.) Письмо… и статью.
К у п р и я н о в (прочитал про, себя адрес, шевеля губами; с уважением). О-о!
Воробьев шагнул, чтобы прочесть адрес, но матрос уже спрятал письмо за пазуху.
П о л е ж а е в. Одну минуту. (Подходит с Марьей Львовной к столу, вместе проверяют статью.) Сейчас, только проверю.
К у п р и я н о в (подходит к Воробьеву. Громким шепотом). Чего он профессор?
В о р о б ь е в. Ботаники. Физиологии растений.
К у п р и я н о в. Так. А вы?
В о р о б ь е в. Тоже.
К у п р и я н о в. А как его фамилия будет?
В о р о б ь е в. Полежаев. (Совсем осмелев.) На двери же написано.
К у п р и я н о в (перебивает.) Как?
В о р о б ь е в. Что?
К у п р и я н о в. Фамилия.
В о р о б ь е в. Полежаев.
К у п р и я н о в. Так это верно?
В о р о б ь е в (пожимает плечами). Да вы чудак, любезный.
К у п р и я н о в (грозно). Но, но! (Бормочет.) Неужели тот, про которого мне Гуляш говорил? Не может быть! (Идет к Полежаеву.) Извиняюсь, знакомого у вас не было? Гуляш — кличка, а фамилия как, не помню.
П о л е ж а е в (рассеянно). Профессор Каллаш?
К у п р и я н о в. Нет, Гуляш…
П о л е ж а е в. Не было. (Опять занялся статьей.)
К у п р и я н о в (огорченно). Значит, не тот. Профессор, да не тот. Бывает.
П о л е ж а е в (отдает ему статью). Кто не тот? Вот передайте, пожалуйста, кому следует.
К у п р и я н о в. Есть. (Уходит.)
П о л е ж а е в (кричит ему вслед). Не потеряйте!
Захлопнулась дверь. Марья Львовна гремит засовами.
В о р о б ь е в. Вы… ему доверили вашу статью?
П о л е ж а е в. А что? Он же с оружием. Уж у него не отнимут мазурики. (Похлопал по рукописи, лежащей на столе, которую дал Воробьеву еще до обыска.) Посмотрим, как вы понесете завтра вот эту штуку. Вас бы только никто не ограбил. (Бережно передает рукопись Воробьеву; тот бережно ее принимает.) Да нет, вы чувствуете? Ведь это та самая, которую я до войны начал. (Грустно.) Миша мне помогал. А теперь вы один у меня остались… помощник.
Пауза.
Воробьев стоит с рукописью.
И зачем вам понадобилось свою ерунду мне давать читать? Разозлили меня не вовремя.
В о р о б ь е в. Дмитрий Илларионович…
П о л е ж а е в. Не обижаться! Все-таки я родился завтра. Мне многое позволительно. (Подмигивает Марье Львовне.) Ничего, ничего, Маша, отпразднуем!