Читаем Повесы [=На всю катушку, =Приди и протруби в свой рог] полностью

Алан. Ты же большая шишка, продюсер огромной кинокомпании Оскар Манхейм.

Бадди. А она что, в лицо его не знает?

Алан. Откуда? Я его придумал. Звучит здорово, а?

Бадди. Придумал? Так она позвонит в компанию и проверит.

Алан. Да она номер набирать не умеет. Слушай, сколько раз она на кастинги ходила, но ни разу в кино не снялась. Спит и видит, как ей роль дают.

Бадди. А моя задача какая? Сделать из нее звезду?

Алан. Нет. Просто предложить эпизодическую роль в своей картине.

Бадди. Ка-кой кар-ти-не?

Алан. «Я стал про-дю-се-ром в пятнадцать лет». Что-нибудь в этом роде. Не можешь сам придумать?

Бадди(резко отходит). Не могу. Не могу вспомнить свое собственное имя.

Алан(идет к двери). Ты мой брат. Не подведи меня.

Бадди. Продюсер в двадцать один год. Ничего себе! (Подходит к дивану.)

Алан. Ну я пошел.

Бадди. Подожди-ка. Когда она придет?

Алан. Минут через десять. Живет этажом выше.

Бадди. Десять минут? Что-то мне не по себе.

Алан. Если так боишься, я перезвоню и отменю встречу.

Бадди. Нет, нет, не надо.

Алан. Но ведь в глубине души ты рад, что я ей позвонил. Нужно что-нибудь?

Бадди. Ага. Выпить.

Алан. Вот, пожалуйста. (Подает ему стакан, берет пальто.)

Бадди. Ну, за Оскара Вильгельма.

Алан. Ман-хей-ма!

Бадди. А, ну да. (Осушает стакан.)

Алан. Эй, не так быстро с этим. (Надевает пальто.)

Бадди. А вдруг я помру, а она полицию вызовет?.. Тогда меня похоронят в Голливуде.

Алан (у двери). Этот вечер будет самым памятным в твоей жизни. Когда-нибудь скажешь спасибо.

Бадди. Алан!

Алан. Ну что еще?

Бадди. Ты позвонишь перед приходом?

Алан. Позвоню, в дверь. А когда буду подходить к дому, начну громко-громко кашлять. (Открывает дверь.) Пока, братишка. И с днем рождения! (Уходит.)

Бадди(смотрит ему вслед). С днем рождения!.. А костюм? В таком виде встречать девушку? (Держится за живот, ему явно не по себе; достает два стакана и ставит их на стойку бара; задумывается на секунду, смотрит на свой пиджак, подбегает к платяному шкафу, достает из него пиджак, оглядывает его и вешает обратно, достает другой, ярко-голубого цвета с длинными шелковыми лацканами, снимает свой, бросает его на диван, вешалку — на кофейный столик и надевает голубой пиджак; берет со столика мундштук, вставляет в него сигарету и собирается прикурить.)

Звонок в дверь.

(Стоит как вкопанный, затем выкрикивает.) Ой… Одну сек… (В панике оглядывается, подбегает к дивану и забрасывает свой пиджак под него, подбегает к двери, приводит себя в порядок, принимает деловой вид, открывает.)

На пороге стоит невысокого роста женщина лет под шестьдесят. Виду нее весьма смущенный. (Кричит.) Мама!

Мать. Ах, дорогой ты мой, ты здесь, как я рада.

Бадди(в шоке). Мама!..

<p>Действие второе</p>

Та же квартира. Бадди и Мать. Она выглядит современно, одета по моде. У нее хорошая речь, хотя родилась и выросла в сельской местности. Слегка истерична, но это напускное и всерьез восприниматься не должно.

Бадди. Мам, как ты?

Мать(сидит в кресле). Золотце мое, можно стакан холодной воды? В этом метро я чуть в обморок не упала.

Бадди. А к нам ты зачем приехала?

Мать. Так кружилась голова, думала, не доберусь.

Бадди. Мама… ради чего ты здесь?

Мать. Стакан воды, радость моя.

Бадди. Но… (Бежит к бару и наполняет стакан.)

Мать. Невезучая я. Всегда не везло и никогда не повезет.

Бадди(подбегает к ней со стаканом). Вот.

Мать(отпивает). Вот отчего меня подташнивает? И дышать трудно.

Бадди(забирает у нее стакан и ставит на камин). Может, тебе воздуху не хватает. Может, пойти подышать?

Мать. Дай отсидеться чуть-чуть… А где Алан?

Бадди. Ушел. По делу. Тебе полегче?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Академия смеха (ЛП)
Академия смеха (ЛП)

"Академия смеха" - пьеса современного японского драматурга, сценариста, актера и режиссера Коки Митани. Первая постановка в 1996 году (Aoyama Round Theater (Токио)) прошла с большим успехом и была отмечена театральной премией.  В 2004 году вышел фильм "Warai no daigaku /University of Laughs" (в нашем прокате - "Университет смеха", сценарист - Коки Митано). Япония. 1940 год. Молодой драматург (Хадзими Цубаки) идет на прием к цензору (Мацуо Сакисаки), человеку очень строгому и консервативному, чтобы получить разрешение на постановку новой комедийной пьесы "Джулио и Ромьетта". Цензор, человек, переведенный на эту должность недавно, никогда в своей жизни не смеялся и не понимает, зачем Японии в тяжелое военное время нужен смех. Перевод с английского Дмитрия Лебедева. Интернациональная версия. 2001 Лебедев Дмитрий Владимирович, 443010, Самара-10, пл. Чапаева 1,САТД им. Горького.   тел/факс (846-2) 32-75-01 тел. 8-902-379-21-16.  

Коки Митани

Драматургия / Комедия / Сценарий / Юмор