Читаем Поводок для пилигрима полностью

Мы так и не попали в Сад Цветов! прикинулся я наивным. Дайте женщине почувствовать свое превосходство над вами и она будет вам благодарна. Только не превращайте собственную шею в посадочное место для езды.

От оранжерей прогулялись по площади Святого Марка, где десятки статуй великомучеников расставлены на мостовой подобно гигантским шахматам. Спустились в Старый квартал, обители Вольных маляров и рифмопеков. Район богемы на удивление не напоминал помойку. Непризнанные таланты не лезли с разговорами, а совсем непризнанные не просили денег на осуществление своих грандиозных нацпроэктов.

За скромный грош, нам, в карандаше, нарисовали семейный портрет, а поэт, спросив имена, нарифмовал оду. Поэма продукт коммерческий и откровенно подхалимский. Он так торопился зашибить деньгу что забыл вымарать с листа набросок предыдущих виршей.

Искать любовь занятье многих,

А дел всего раздвинуть ноги.

Погодя я текст к огорчению Итты где то, обронил".

Спустились к набережной. В отличие от Хейма на лодках здесь не катали. К гранитному берегу приткнуты несколько галер, на одной из них, расцвеченной флагами и гербовыми щитами, гулеванила компании. Лилась музыка, слышался смех, отплясывал канкан. Барышни под одобрительные хлопки кавалеров, наперебой, лезли на нос судна и расставив руки изображали Водных Владычиц. Платья раздувались, шарфы и распущенные волосы мотались по ветру.

Степенно двигаемся вдоль гранитного парапета. У воды, у ступенек, плавает мусор и объедки.

Сеньор Вирхофф! окликнул женский голос с галеры, мимо которой проходим. Веселье там набрало самый пик. Играли туш в исполнении всех присутствующих.

Голос знаком. Я оглянулся. Альфи, поддерживая подол, спускалась по сходням. Похоже водобоязнь у неё прошла.

Марджери? окликнул её обиженный юношеский басок.

"Очень занятно. Марджери?" подумалось мне. Боевая подруга сменила позывной? С чего вдруг?

Успеваю заметить высокого юнца, бравирующего палашиком в изумрудах и кольцами на каждом пальце холеных рук. Он навеселе. Он жаждет женского внимания и обожания. Он такой симпатюлька…

Альфи отмахнулась рукой подожди!

Рада вас встретить сеньор Вирхофф, уже официально поприветствовала она.

Здравствуй, Марджери, поздоровался я, назвав новым именем. Мы оба разулыбались. Не ожидал тебя здесь увидеть.

Я вас тоже, любезно ответила она, дорогой братец.

Наш обмен многозначительными взглядами выглядит несколько странно.

Представь нас, попросила меня Альфи, уделив внимание моей спутнице.

Итта ди Юмм, произношу бесстрастным голосом. Это Марджери, воспитанница Ордена Великой Матери. Моя давняя знакомая.

Со стороны я наверное походил на рефери на ринге, который готов объявить: Бокс!

Вы обручены? углядела Альфи амулеты и захлопала в ладоши от радости. Во взгляде ехидное Все помню! Где мы с тобой последний раз встречались?

"В мыльнях!" погрустнел я, но подсказал нейтральный вариант.

В Хейме.

Подумалось о справедливости истины, хорошие знакомые порой опаснее врагов. Врагу могут не поверить, а вот хорошим знакомым запросто.

Марджери! ныл на галере красавчик. Тебе до всех есть дело кроме меня!

Альфи даже не обернулась.

Не стану утверждать, что вам досталось сокровище, продолжила Альфи обращаясь к Итте, её глаза озорно блеснули. Но советую, приглядывайте за ним. Или уведут или сбежит. Он такой придумщик!

Ответ Итты перебил нытик.

Марджери! не унимался брошенный юнец.

Кто на этот раз предоставлен твоему попечению? скосил взгляд на зовущего юнца.

Гие фон Вальсен, поморщилась она. Олух каких поискать! Но сын маршала фон Вальсена. Командующего Армией Маркграфств.

Тебя интересуют военные секреты? заговорщицки прищурился я.

Наблюдаю кого они интересуют еще кроме нас. Не желательно кому либо знать больше положенного.

Больше чем Ордену? поддел я её.

Определенно ты прав…, согласилась она. Но мне пора. Дурашка собирается сделать предложение. Второй день таскает кольцо с алмазом за пять тысяч флоринов. Такая пошлость. Нет, купить изумруд. Он бы прекрасно гармонировал с моим новым охотничьим платьем, хихикнула она на прощанье.

Я пошлю ему черные розы в знак скорби, пообещал я.

Покинув набережную продолжили прогулку. Постояли возле уличного музыканта. Мандолинист тянул скорбную песнь и поглядывал на торговку сладкой ваты.

А для счастья надо так мало,

Но и малого нет у меня…,

Беда без, малого" это точно! Никакого счастья в ни личной ни в семейной жизни.

Забрались в район торговцев. Каких только вывесок не придумают! И Бутербродный маршал, и Полконя и царство, и Здрасьте-Пожалуйста и еще масса всякого от чего широко раскрываются глаза и разевается, варежка". Зашли в один из магазинчиков с яркими ставнями и большущим баннером, Всякая Всячь!"

Не придумано лучшего занятия для женщины, чем толкаться от прилавка к прилавку, высматривать качество, уточнять количество, выбирать фасон, выяснять цены, спорить с торговцем и в конце концов купить хрень неведомо из каких соображений. Мужчинам неведомо, а прекрасной половине вселенной ведомо.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вечный капитан
Вечный капитан

ВЕЧНЫЙ КАПИТАН — цикл романов с одним героем, нашим современником, капитаном дальнего плавания, посвященный истории человечества через призму истории морского флота. Разные эпохи и разные страны глазами человека, который бывал в тех местах в двадцатом и двадцать первом веках нашей эры. Мало фантастики и фэнтези, много истории.                                                                                    Содержание: 1. Херсон Византийский 2. Морской лорд. Том 1 3. Морской лорд. Том 2 4. Морской лорд 3. Граф Сантаренский 5. Князь Путивльский. Том 1 6. Князь Путивльский. Том 2 7. Каталонская компания 8. Бриганты 9. Бриганты-2. Сенешаль Ла-Рошели 10. Морской волк 11. Морские гезы 12. Капер 13. Казачий адмирал 14. Флибустьер 15. Корсар 16. Под британским флагом 17. Рейдер 18. Шумерский лугаль 19. Народы моря 20. Скиф-Эллин                                                                     

Александр Васильевич Чернобровкин

Фантастика / Приключения / Морские приключения / Альтернативная история / Боевая фантастика