Читаем Повседневная жизнь дворянства пушкинской поры. Этикет полностью

«Телемахида» — стихотворный перевод романа «Приключения Телемака» французского писателя Фенелона (1651 — 1715), сделанный В. К Тредиаковским. Перевод выполнен так косноязычно, что был малодоступен для понимания; Екатерина II заставляла читать его в качестве наказания.

43

Она переменила грим ( фр.).

44

Интересный собеседник, или Искусство быть всегда занимательным в обществе. СПб., 1909. С. 99 — 104. Автор счел нужным поместить здесь одну из глав названной книги, так как изложенным в ней правилам следовали и в начале XIX века.

45

Все жанры хороши, кроме скучного ( фр.).

46

Здесь и далее орфография и синтаксические особенности источников сохранены.

47

Очень провинциальна, плача подобным образом ( фр.).

48

Смешное у нас — то приданое, что дает милость двора ( фр.).

49

Стать посмешищем (от фр. se donner un ridicule).

50

Не бояться быть смешной ( фр.).

51

Напускная скромность ( фр.).

52

Клариса Гарлоу — героиня романа «Клариса» Ричардсона.

53

Небрежного воспитания ( фр.).

54

Гизо Франсуа(1787 — 1874) — французский историк, публицист и политический деятель. В 1830 году Гизо стоял во главе первого министерства новой монархии.

55

Севинье(1626 — 1696) — французская писательница.

56

Это дурной тон ( фр.).

57

Перевод с французского языка.

58

Надо идти навстречу ( фр.).

59

Надо иметь приятные манеры ( фр.).

60

Это испортит тебе цвет лица! ( фр.).

61

Жонкиль (от фp. jonquille) — нарцисс.

62

Капли Гофмана (гофманские капли) — по имени известного врача середины XVIII века Фридриха Гофмана. Имеют успокаивающий характер.

63

Венера Медицейская — статуя в музее Уффици во Флоренции.

64

Я его представил! ( фр.).

65

Как на возможного жениха ( фр).

66

От укр. жiнка(жена).

67

Прозвище, данное Е. И. Голицыной: Княгиня Ночь, или Ночная Княгиня (фр.).

68

Екатерина Медичи(1519 — 1589) — французская королева.

69

Лабрюер Жан(1645 — 1696) — французский сатирик и моралист.

70

Нинон де Ланкло(1615 — 1705) — знаменитая французская красавица, хозяйка литературного салона, известная своими любовными похождениями.

71

Буало, или Депрео, Николай(1636 — 1711) — французский поэт-классик, автор поэмы «Искусство поэзии».

72

Орфография сохранена.

73

Высший свет ( фр.).

74

Хороший тон ( фр.).

75

Жан-Батист Изабе(1767 — 1855) — французский живописец-портретист.

76

Орфография и синтаксические особенности источника сохранены.

77

Я тебя знаю, прекрасная маска ( фр.).

78

Костюмированный бал ( фр.).

79

Дурной тон ( фр.).

80

Полонез с прыжками ( фр.).

81

Правильнее — гросфатер.

82

Здесь и далее орфография сохранена.

83

Аристократический тон ( фр.).

84

«У нас в Петербурге» ( фр.).

85

Великовозрастное дитя ( фр.).

86

Наряду с многочисленными руководствами по этикету и «наставлениями» отцов и матерей к чадам появлялись и сочинения «пародического характера», как, например, «Правила погарского благородного собрания» и «Наставления сыну, вступающему в свет».

87

Здесь и далее орфография и синтаксические особенности источников сохранены.

88

Дом А. П. Хрущова сохранился, сейчас в нем находится Государственный музей А. С. Пушкина.

89

Определенный день ( фр.).

90

От Heм. fr"uhst"uk(завтрак).

91

Холодный пирог ( фр.).

92

В современных изданиях — Брийа-Саварен.

93

Пушкин А. С.Евгений Онегин (2, XXXV).

94

Голицыну (1771 — 1844), с 1820 года генерал-губернатор Москвы.

95

В дальнейшем мы не будем говорить об алкогольных напитках, сопровождавших дворянское застолье. Это отдельный предмет разговора.

96

Буриме( фр.).

97

Метрдотель( фр.).

98

Правильнее — имбирный.

99

Орфография сохранена.

100

Диоклетиан— римский император, который правил в 284 — 305 годах. Кандид— герой философской повести Вольтера «Кандид, или Оптимизм».

101

Стильтон— особый сорт сыра.

102

Повар А. Л. Нарышкина принимал заказы от многих петербургских аристократов и даже от самого императора.

103

Сонцов (Сонцевили Солнцев) Матвей Михайлович— муж родной тетки А. С. Пушкина.

104

 Же ву зем» ( je vous aime) — «я вас люблю»( фр.).

105

Лаблаш Луиджи— итальянский певец-бас (1794 — 1858).

106

Прорва ( фр.).

107

В 1809 г. была издана в переводе с французского книга Г. де Рейньера «Прихотник, указующий легчайшие способы иметь наилучший стол, содержащий в себе Календарь объядения и сытной дорожник».

108

Иппократ(Гиппократ) — древнегреческий врач (ок. 460 — 370 до н. э.); здесь: врач.

109

Эскулап(греч. Асклепий) — бог врачевания; здесь: врач.

110

В то время носили шелковые чулки и подкладывали подушки, когда собственные икры были тонки. ( Прим. Н. А Тучковой-Огаревой.)

111

Индижестия (от фр. indigestion) — несварение желудка.

112

Перейти на страницу:

Похожие книги

Эра Меркурия
Эра Меркурия

«Современная эра - еврейская эра, а двадцатый век - еврейский век», утверждает автор. Книга известного историка, профессора Калифорнийского университета в Беркли Юрия Слёзкина объясняет причины поразительного успеха и уникальной уязвимости евреев в современном мире; рассматривает марксизм и фрейдизм как попытки решения еврейского вопроса; анализирует превращение геноцида евреев во всемирный символ абсолютного зла; прослеживает историю еврейской революции в недрах революции русской и описывает три паломничества, последовавших за распадом российской черты оседлости и олицетворяющих три пути развития современного общества: в Соединенные Штаты, оплот бескомпромиссного либерализма; в Палестину, Землю Обетованную радикального национализма; в города СССР, свободные и от либерализма, и от племенной исключительности. Значительная часть книги посвящена советскому выбору - выбору, который начался с наибольшего успеха и обернулся наибольшим разочарованием.Эксцентричная книга, которая приводит в восхищение и порой в сладостную ярость... Почти на каждой странице — поразительные факты и интерпретации... Книга Слёзкина — одна из самых оригинальных и интеллектуально провоцирующих книг о еврейской культуре за многие годы.Publishers WeeklyНайти бесстрашную, оригинальную, крупномасштабную историческую работу в наш век узкой специализации - не просто замечательное событие. Это почти сенсация. Именно такова книга профессора Калифорнийского университета в Беркли Юрия Слёзкина...Los Angeles TimesВажная, провоцирующая и блестящая книга... Она поражает невероятной эрудицией, литературным изяществом и, самое главное, большими идеями.The Jewish Journal (Los Angeles)

Юрий Львович Слёзкин

Культурология