Читаем Повседневная жизнь Русской армии во времена суворовских войн полностью

117 Муштук, мундштук — прибор для взнуздания лошадей, особенно верховых. Строгий мундштук — сильно распирающий и нажимающий челюсти.

118 Ольстредь, ольстра — кобура, один из двух кожаных пистолетных чехлов, расположенных впереди седла. Старинное наименование — ружейное нагалище, т. е. чехол.

119 Темляк — тесьма с кистью, на шпаге, сабле.

120 Взволок — холмик, покатая возвышенность.

121 Возможно, имеется в виду Щецин.

122Аппель — кавалерийский сигнал, подаваемый после разомкнутой атаки для восстановления развернутого строя на линии резерва. По этому сигналу разомкнутые всадники идут полевым галопом к своему резерву, проезжают несколько шагов за фронт его, поворачиваются и быстро становятся на свои места в развернутом строе. Сигнал «аппель», подаваемый после разомкнутой атаки старшим начальником, повторяется всеми трубачами. Он подается также для отозвания дозорных. По этому сигналу дозорные отъезжают к строю рысью (Устав строевой кавалерийской службы, 1896 г.).

123 Сак, саква или саквы (военный немецкий термин) — разновидность холщовой переметной сумы, для перевозки овса в тороках. Звали саквами и переметные сумки для поклажи.

124Вагенбург (нем.) — военный обоз, собранный где-либо на становище. Он обычно ставился четырехугольником, образуя защиту. Отсюда и «вагенмейстер» — чиновник фурштата, которому поручен надзор за лошадьми, упряжью, повозками и прочим, военный обозный. А генерал-вагенмейстер заведует всеми обозами армии.

125Торока (тороко) — ремешки с пряжками позади седла для пристежки. Приторачивать, пристегивать или привязывать в торока у задней луки седла.

126Тур — плетеная корзина без дна, наполненная землей и служившая в старину для устройства укрытий от пуль и снарядов.

127Фашина (франц.), фашинник — связка хвороста, вязанка прутьев. Войска фашинами загачивали топкие места, клали под насыпи батарей, заваливали рвы. Существовали и фашинные насыпи.

128Подсветы — светящиеся ядра.

129 «Табли́нка», «тавлинка» — берестяная табакерка с плоским бурачком, с ремешком во вставной крышке. Тавлинник — нюхальщик, табачник.

130 Беке́т, пике́т (франц.) — военный пост, отводный караул, небольшая часть войска, выставленная для содержания караульных или сторожевых постов. Бекетный караул — тоже отводный, отдельный от своей части. Бекетный, или бекетчик, — казачий термин, т. е. караульный на пикете.

131 В запа́де — т. е. таиться, притаиться.

132 Сикурс (франц. «secours») — помощь, поддержка, войска, посланные на помощь.

133 Штандарт — конное знамя. Штандартный — к нему относящееся. Штандарт-юнкер — унтер-офицер под штандартом.

134 Каре (франц.), или карей, — строй войска квадратом и фронтом или лицом на все четыре стороны.

135 Фасы — укрепленья, бока, стороны.

136 С бушлата — т. е. с парусинного балахона, чехла.

137Куртина, или бастион, — пятистороннее укрепление, получившее название от прежних бастей, представлявших последовательное видоизменение древних башен.

138Арчак (татар.) — деревянный остов седла, ленчик (с польск. «лучок»), состоящий из передней и задней луки́ и двух боковых лавок. Калмыки и башкиры мастерски связывали ремнями луки́ и лавки без клея. Казаки же иногда вырезали арчак из цельного березового корня.

139Чепрак (чапрак) — суконная, ковровая, меховая подстилка под конское седло, сверх потника. Чепрак в Восточной Сибири — пристегнутый к задней луке седла, под торока, кожаный лоскут.

140Пахвы (пахви) — подхвостник, ремень с очком, от седла. В него продевается хвост лошади, чтобы седло не съехало коню на шею.

141Потник — кошемка, войлок, подкладываемый под седло или под седёлку.

142Перси — грудь, передняя часть лошади от шеи до живота; подперсье — часть конской амуниции в подгрудье.

143Трок— широкая тесьма на пряжках, сверх седла, вальтрапа или попоны, верхняя подпруга.

144Баклажка, баклага, бо́клаг — фляга, деревянная, закрытая обручная или долбленая посудина разного вида.

145Лука — изгиб, дуга; седельные луки две — передняя и задняя. Изгиб переднего или заднего края седла.

146Чемодан — сделанный из кожи, фибры раскидной дорожный баул, укладка, ящик для перевозки вещей, багажа; старинное — кожаный чехол на оружие.

147Недоуздок, недоуздка — уздечка без удил для лошадей на стойле.

148Чумбур (чембур, чалбур) — повале́ц, третий, одинокий повод уздечки, за который водят верхового коня, привязывают или дают валяться.

149Щиблеты, штиблеты — немецк. суконные, на подкладке, реже кожаные, голенища, па́голенки на крючках или пуговицах вдоль наружной стороны голени; камаши, ноговицы.

150Манерка — солдатская жестяная баклажка, походная фляга для воды. Манерочники — солдаты, посланные куда-либо с манерками по воду, за вином.

151Лаверчек — уменьшит, от «лавержа» (франц.) — зачес, высокая прическа.

Перейти на страницу:

Все книги серии Живая история: Повседневная жизнь человечества

Похожие книги

Эра Меркурия
Эра Меркурия

«Современная эра - еврейская эра, а двадцатый век - еврейский век», утверждает автор. Книга известного историка, профессора Калифорнийского университета в Беркли Юрия Слёзкина объясняет причины поразительного успеха и уникальной уязвимости евреев в современном мире; рассматривает марксизм и фрейдизм как попытки решения еврейского вопроса; анализирует превращение геноцида евреев во всемирный символ абсолютного зла; прослеживает историю еврейской революции в недрах революции русской и описывает три паломничества, последовавших за распадом российской черты оседлости и олицетворяющих три пути развития современного общества: в Соединенные Штаты, оплот бескомпромиссного либерализма; в Палестину, Землю Обетованную радикального национализма; в города СССР, свободные и от либерализма, и от племенной исключительности. Значительная часть книги посвящена советскому выбору - выбору, который начался с наибольшего успеха и обернулся наибольшим разочарованием.Эксцентричная книга, которая приводит в восхищение и порой в сладостную ярость... Почти на каждой странице — поразительные факты и интерпретации... Книга Слёзкина — одна из самых оригинальных и интеллектуально провоцирующих книг о еврейской культуре за многие годы.Publishers WeeklyНайти бесстрашную, оригинальную, крупномасштабную историческую работу в наш век узкой специализации - не просто замечательное событие. Это почти сенсация. Именно такова книга профессора Калифорнийского университета в Беркли Юрия Слёзкина...Los Angeles TimesВажная, провоцирующая и блестящая книга... Она поражает невероятной эрудицией, литературным изяществом и, самое главное, большими идеями.The Jewish Journal (Los Angeles)

Юрий Львович Слёзкин

Культурология