Читаем Поздняя любовь полностью

Они помолчали. Эбби понятия не имела, что сказать.

Джед кашлянул.

— Когда хочешь поехать?

— В любое время. Может, когда дети улягутся спать?

— Во сколько?

— Примерно в час.

Он улыбнулся ленивой улыбкой мужчины, довольного своей жизнью.

— А пока чем займемся?

Страсть опутала их невидимыми нитями, и Эбби не могла не ответить на его улыбку.

— Я могла бы испечь пирог.

— К черту пирог. — Джед взял ее руку и поднес к губам. — А меня не хочешь?

— Проверь, узнаешь, — сказала она. — Если у нас хватит времени.

— Мы можем сделать это по-быстрому, а вечером не будем торопиться, предложил Джед, целуя ее ладонь.

Эбби готова была заняться с ним сексом прямо на столе.

— Звучит заманчиво.

— Это не те слова, которые хочет услышать мужчина.

— А что же он хочет?

— Он хочет услышать «да».

Эбби улыбнулась.

— Ты хоть сам понимаешь, что пытаешься соблазнить меня прямо на кухне?

— Милая, — протянул Джед, отодвигая стул. — Я готов соблазнять тебя в любой комнате этого дома, если ты дашь мне такую возможность.

— Спальня вполне меня устроит, мистер Монро. — Эбби выглянула в окно, но никого не увидела. — Но нам лучше поторапливаться, пока никто не пришел сюда обедать.

— Да, мэм. — Он увлек ее в коридор. — Сделаю все, что в моих силах.

Эбби не могла удержаться от смеха. Так приятно чувствовать себя желанной. В последний раз она испытывала такую радость в те давние времена, когда была помолвлена. «Но это не любовь», — напомнила она себе, приноравливаясь к широким шагам Джеда.

Это лучше, чем любовь.

— Я соврал, — признался Джед, когда они стащили с себя одежду и бросили ее на пол.

— О чем? — Эбби так спешила уложить Джеда в постель, что его ответ совершенно ее не волновал. Любовь среди бела дня — роскошь, от которой нельзя отказываться. Разве он этого не понимает?

— Я не собирался спешить, — сказал Джед, падая вместе с ней на кровать. Он навалился на нее всем телом, захватив оба ее запястья своей большой ладонью.

— Не собирался? — Эбби улыбнулась, и он пощекотал ее шею.

— Не-а. Мне так нравится смотреть на тебя при дневном свете, что я не хочу никуда торопиться. — Джед склонил голову к ее груди, поглаживая ее бедра свободной рукой. Затем он отпустил ее кисти и скользнул еще ниже, проведя языком по животу. Он раздвинул ее ноги и отыскал ртом ее лоно, вызывая в ней сладостную дрожь и жаркую волну, омывшую ее тело. Эбби не в силах была отсрочить оргазм, взорвавшийся внутри нее яркой вспышкой удовольствия. И, пока ее тело все еще содрогалось, Джед вошел в нее, и она приняла его с радостью. Он снова любил ее, и на этот раз они оба совершенно забыли о времени.

* * *

— Как ты думаешь, времени уже достаточно прошло?

— Нет, — ответила Триша. — Надо, чтобы они подольше оставались наедине. Мы дадим им столько времени, сколько сможем.

— Черт, и сколько же им надо?

— Тай! — Триша покачала головой, пытаясь намекнуть, что об этом нельзя говорить при детях, но Тай уже утратил всякое терпение. Он начал сомневаться в действенности их плана. Джед занимается сексом, а он тем временем нянчится с детьми. Как такое могло случиться?

— Еще есть? — спросила Кэсс, протягивая руку. Тай насыпал ей в ладошку корма для птиц.

Мэтт вышел из курятника с корзинкой свежих яиц.

— Смотри, — воскликнул он, — сегодня шестнадцать!

— Отлично.

Триша поставила малышку на ножки и, держа ее за руки, повела к брату.

— Нет, Крисси, не трогай курочек. Они могут клюнуть тебя в палец.

— Думаю, пора вернуться в дом, — взмолился Тай. — Разве мы не будем сегодня красить гостиную?

— Мы присматриваем за детьми, — напомнила ему Триша. Как будто он этого не знал. — И вообще, мне нельзя дышать краской. Вся эта химия вредна для ребенка.

Кэсс обернулась и посмотрела на нее.

— Какого ребенка? У тебя тоже есть ребенок?

Тай замер.

— Нет никакого ребенка, — ответил он, — кроме Крисси.

Девочка нахмурилась, словно догадываясь об обмане, затем уставилась на живот Триши.

— У тебя там ребеночек?

— Нет, — сказала Триша. — Но, может, когда-нибудь будет. Если мне повезет так же, как твоей маме.

— Я знаю, как делают детей, — объявила девочка. — А ты?

Тай взглянул на Тришу, сдерживая смех.

— Ты знаешь, Триша?

— Может и знаю. — Она улыбнулась Кэсс и поспешила сменить тему. — Ты очень умная девочка. Наверняка ты знаешь кучу интересных вещей. Умеешь надувать пузыри из жвачки?

Кэсс покачала головой.

— Мне нельзя. Мама говорит, что она прилипнет к волосам.

— Ага, — вмешался ее брат. — Мама втирала ореховое масло в ее волосы, чтобы отлепить жвачку! Это был такой прикол!

Триша рассмеялась.

— Когда я в следующий раз поеду в город, обязательно куплю жвачку и научу вас с Мэттом надувать пузыри, — пообещала она. — Но сначала спрошу разрешения у вашей мамы.

— Класс!

Мэтт подергал Тая за руку.

— А можно, я сегодня постреляю из ружья?

— Конечно. — Тай тяжело вздохнул, смирившись с судьбой. Он взял Тришу за руку, слегка ее пожав. — Хочешь отвезти девочек домой?

Она покачала головой.

— Наверное, мы пойдем в другой дом и поиграем там.

— Во что? — спросила Кэсс.

Перейти на страницу:

Все книги серии Boots and Booties

Похожие книги

Ты не мой Boy 2
Ты не мой Boy 2

— Кор-ни-ен-ко… Как же ты достал меня Корниенко. Ты хуже, чем больной зуб. Скажи, мне, курсант, это что такое?Вытаскивает из моей карты кардиограмму. И ещё одну. И ещё одну…Закатываю обречённо глаза.— Ты же не годен. У тебя же аритмия и тахикардия.— Симулирую, товарищ капитан, — равнодушно брякаю я, продолжая глядеть мимо него.— Вот и отец твой с нашим полковником говорят — симулируешь… — задумчиво.— Ну и всё. Забудьте.— Как я забуду? А если ты загнешься на марш-броске?— Не… — качаю головой. — Не загнусь. Здоровое у меня сердце.— Ну а хрен ли оно стучит не по уставу?! — рявкает он.Опять смотрит на справки.— А как ты это симулируешь, Корниенко?— Легко… Просто думаю об одном человеке…— А ты не можешь о нем не думать, — злится он, — пока тебе кардиограмму делают?!— Не могу я о нем не думать… — закрываю глаза.Не-мо-гу.

Янка Рам

Короткие любовные романы / Современные любовные романы / Романы