Читаем Поздняя любовь полностью

- Да. - Он придвинул тарелку. В последнее время тушеное мясо, морковь и вареную картошку приходилось есть слишком часто.

- Я слышала, ваш повар умер.

- Да. Хороший был человек. Его похоронили в городе.

- Так вот. - Она взяла полотенце и подошла к столу. - Мистер Монро, у меня к вам предложение.

Джед взглянул на нее и собрался было отложить вилку, но поскольку он был слишком голоден, а еда оказалась неплохой, продолжил есть, дожидаясь, пока женщина объяснится.

- Мэм?

- Пожалуйста, зовите меня Эбби. За сегодняшний день меня так часто называли "мэм", что я чувствую себя более старой, чем ваш... гм... бывший повар.

Джеда не интересовали никакие "предложения". Ему хотелось побыстрее покончить с ужином, а затем объездить чалую кобылу. Но, чтобы не показаться грубым, он указал жестом на соседний стул.

- Эбби, - произнес Джед, хотя и не любил фамильярности. - Какое предложение?

Она вспыхнула. Нет, ее щеки разрумянились от горячего пара. Женщины ее возраста не краснеют.

- Вам нравится каждый вечер есть одно и то же?

- Ну, я...

- Я хочу сказать, - продолжила она, усевшись на соседний стул, - что, по-моему, вам нужен другой повар. Человек, способный навести порядок на вашей кухне. Вроде меня.

- Вроде вас.

Она выдержала его взгляд.

- Мне нужна работа, а вам нужен повар. Я прошу принять меня на работу.

- Я думал, вы едете на запад.

- Я и ехала, до сегодняшнего дня. Мне нужно заработать денег на другую машину.

Джед подумал о том, чтобы дать ей денег в долг, но быстро опомнился. Она совершенно чужой человек. Хорошенькая, да. И гордая. Он уважал это качество, но вовсе не собирался выписывать ей чек. И какого черта этой женщине понадобилось тащиться через всю страну без гроша за душой?

- Я понимаю, что вы совсем меня не знаете, - продолжила она, выкручивая полотенце. - И я не обижусь, если вы не захотите меня нанять, но я кормила свою семью на протяжении десяти лет и научилась прекрасно готовить.

- Я не сомневаюсь...

- Я трудолюбива. Я не пью... хотя да, могу пропустить стаканчик вина на вечеринке, но в последнее время мне было не до развлечений. И не курю. Даже сигары.

- Сигары? - Джед отложил вилку, сообразив, что ее "предложение" слегка затягивается.

- Сейчас это писк моды в Голливуде. Многие кинозвезды курят сигары, и я даже где-то читала, что в стране появились специальные бары для курильщиков сигар. Но речь не об этом. Вы можете курить, сколько хотите, поскольку это ваш дом, но я считаю эту привычку отвратительной.

- Я не...

- Курите, сколько влезет. Вы хозяин. Но это не важно. Я умею готовить, и это главное.

- Но дети...

- Не доставят никаких неудобств, - заверила его Эбби. - Я позабочусь об этом. Я буду делать свою работу так, как делала ее дома. У меня есть детский стульчик и манеж в фургоне, и я постараюсь, чтобы Кэсс и Мэтт никого не беспокоили.

- Это животноводческое ранчо, - заявил Джед, довольный тем, что смог наконец вставить слово. Ему казалось, что полотенце в ее руках вот-вот разорвется пополам.

- Да, - сказала она и взглянула на него, ожидая ответа.

- Это не денежная работа, миссис...

- Эндрюс. - Эбби подалась вперед, намотав полотенце на руку. - Сколько вы платили Уолту?

- Не много.

Ее лицо помрачнело, но она торопливо улыбнулась, скрывая разочарование.

- Естественно, вы получите комнату и еду, - продолжил Джед, удивляясь собственным словам. Неужели он действительно решил нанять эту женщину? Конечно, нет.

Эбби улыбнулась еще шире.

- Но, наверное, старому Уолту не нужна была машина.

Как бы хотелось Джеду, чтобы она не смотрела на него такими глазами. Можно было только надеяться, что она не расплачется.

- Нет.

- Он занимался уборкой и стиркой?

- Э... нет.

- А я буду.

- Сколько вы хотите? - поинтересовался Джед, ожидая, что она назовет совсем уж запредельную сумму, и у него появится серьезный повод дать ей от ворот поворот. И куда запропастился Тай? Он давно уже должен был отвезти эту семейку в Карсон.

- Мне нужна машина, способная доставить меня туда, куда потребуется. Как вы полагаете, сколько она может стоить?

- Леди, я понятия не имею. - Странные существа эти женщины. Неужели они думают, что мужчинам известно все? Джед глубоко вздохнул. - Какую машину вы хотите?

- Марка меня не волнует. Лишь бы она доехала до Спокана, не сломавшись по дороге.

- Вам стоило бы заглянуть в местную газету. Разве у вас нет денег?

Эбби покачала головой.

- На машину и жилье не хватит. Может, мне продать фургон, как вы думаете?

- Возможно. Что-нибудь да выручите.

- Отлично. Как насчет четырех сотен в неделю?

- Это грабеж. Я платил двести старому Уолту, и он был очень доволен.

Эбби пожала плечами.

- Он не делал уборку. И не стирал. Три сотни. Выходной в воскресенье и возможность воспользоваться машиной для поездки в город один раз в неделю.

Джед должен был остановить ее прямо сейчас, до того, как перед его мысленным взором возникла тарелка с чем-то повкуснее тушеного мяса. Он должен был отложить вилку и отвезти ее в город самолично. Но вместо этого он взглянул на детей, сидящих на полу перед телевизором. Вот черт. Они же, считай, бездомные.

Перейти на страницу:

Похожие книги