Читаем Поздняя любовь полностью

- Джед Монро. - Судя по выражению его лица, он слегка растерялся. Взгляд его темных глаз скользнул по ее фигуре, отметив младенца у нее на руках, девочку, цепляющуюся за ее ногу и мальчика, стоящего рядом с Таем. Затем мужчина повернулся к своему племяннику. - Я думал, ты чинишь забор.

- Нашлось дело поважнее. - В его ответе не было и намека на извинение.

Мужчина выгнул темную бровь и поджал губы, словно желая показать, что знает, где находился его племянник, и не одобряет его поведения. Эбби в очередной раз пожалела, что ее фургон не дотянул до Спокана.

- Эбби из Мичигана, - сообщил Тай. - Она с детьми едет в Вашингтон.

- Ну и что? - Хозяин не проявил ни малейшего любопытства, и Эбби вполне его понимала. Похоже, этот человек нуждается в горячем душе и сытном обеде, а вовсе не в подробностях личной жизни незнакомых ему людей.

Мэтт окинул взглядом высокого мужчину и протянул руку.

- Я Мэтт. А вы ковбой?

Может, на лице этого мужчины и промелькнула улыбка, но Эбби не была в этом уверена.

- Я хозяин ранчо, сынок.

- А.

- Ранчо, - повторила Кэсс, словно пробуя слово на вкус. Она потянула Эбби за рукав. - А теперь мы будем купаться?

- Нет, киска. Пока еще нет. - Эбби повернулась к мистеру Монро. Простите, что причиняю вам беспокойство, - она поморщилась, когда Крисси дернула ее за волосы.

Темные глаза смотрели на нее изучающе.

- Нет проблем. Посмотрим, что можно сделать, чтобы вам помочь.

- Спасибо.

Вмешался Тай:

- Я попрошу Быка, чтобы он взглянул на машину, когда управится с коровами. Это красный фургон, он стоит на проселочной дороге милях в десяти к востоку отсюда.

- На полпути к ранчо Дженсенов, я полагаю.

Юноша вскинул голову.

- Вот именно. - После недолгого молчания он продолжил. - По-моему, проблема в радиаторе. А может, Эбби повезло, и ей понадобится всего лишь новый шланг.

- Надеюсь, ты прав, - сказала она Таю. - Мне очень нужно починить этот фургон, чтобы попасть в Спокан.

Джед Монро снял шляпу и хлопнул ею о бедро, стряхивая пыль.

- Можете зайти в дом и располагаться, миссис Эндрюс.

- Спасибо, - сказала Эбби, - но лучше мы подождем на веранде.

Он пожал плечами.

- Как вам удобнее. - И снова обратился к племяннику. - Займись коровами, чтобы Бык смог проверить фургон. Когда управишься, осмотри изгородь.

- Да, сэр.

Мистер Монро повернулся к Эбби и снова тронул шляпу.

- Мэм, - буркнул он и ушел.

Эбби подвела детей к скамейкам и села, устроив Крисси у себя на коленях. Тай и его дядя исчезли в конюшне. Похоже, Тай сегодня не выполнил свои обязанности, но Эбби была рада, что он пришел им на помощь. Что ж, они посидят здесь под домом и попытаются никому больше не мешать. У этих людей много работы, и меньшее, что она может сделать, это не путаться у них под ногами.

Мэтт прихлопнул ладонью муху.

- А теперь мы поедем в мотель?

- Чуть позже. - Эбби усадила Крисси поудобнее, и малышка обняла ее руками за шею.

- Скоро? - спросила Кэсс.

- Надеюсь, да, киска. - Чем скорее Эндрюсы продолжат свое путешествие, тем лучше. Эбби молилась, чтобы эту поломку можно было быстро и недорого устранить. Иначе положение станет безвыходным. Но и беспокоиться раньше времени не стоит. Проблемы нужно решать по мере их поступления. А это еще не проблема.

По крайней мере, пока.

Вторая глава

- Позже я займусь забором, - пообещал Тай, столкнувшись с Джедом в дверях конюшни.

Джед кивнул.

- Поторапливайся, Тай.

- Но я же не мог бросить эту женщину в беде.

- Ага.

- Она очень милая. - Тай усмехнулся. - И хорошенькая.

Да, Эбби Эндрюс очень привлекательная женщина. Она выглядела усталой, но Джед считал, что если у нее хватило ума пуститься в путешествие через всю страну с тремя маленькими детьми, то это ее личное дело.

- Ага. А теперь бы...

- И детишки у нее славные.

Джед начал терять терпение. Похоже, Тай пытается отвлечь его внимание от своей поездки на ранчо Дженсенов. Что ж, Джед не намерен изображать бурную радость по поводу его похождений.

- Ты не против, если мы перейдем к делу?

- Я собирался съездить с Быком за ее фургоном.

- У тебя своей работы полно, - напомнил ему Джед. - Думаю, он и сам не заблудится.

- Ему может понадобиться помощь.

- Сам управится, - заявил Джед.

- Так, может, я останусь здесь и помогу Эбби присмотреть за детьми?

Джед не мог скрыть удивления.

- Ты что, в няньки набиваешься?

Тай, не моргнув глазом, ответил:

- Мало ли, что может случиться с ребенком на ранчо. Не хватало еще, чтобы кто-нибудь пострадал.

- Но чтобы забор был починен до темноты.

Паренек усмехнулся.

- Что, в первый раз, что ли?

Джед проводил взглядом Тая, ринувшегося к дому. Хороший мальчик. Он всегда готов броситься на помощь. И башка у него варит. Тай был одним из лучших учеников в своем выпускном классе, но поступать в колледж отказался наотрез. Джед знал причину и не смог удержать мальчика от огромной ошибки.

Сумеет ли он предотвратить еще одну? Разве можно жениться второпях, тем более в девятнадцать лет? Но Джед понятия не имел, как ему достучаться до Тая.

Перейти на страницу:

Похожие книги