Он был одет в рубашку, мокрую от пота и выпущенную поверх брюк. Волосы, небрежно собранные в хвост, растрепались и спутались. На челюсти, от уха и до самых губ, краснел сильный ушиб. Таким несобранным Софи еще никогда его не видела.
— Наверное, мне так легче начать разговор. Есть еще одна фраза. Как дела. С нее тоже просто начать разговор. Попробуешь? — Софи усмехнулась.
Джон повернулся, и губы его разъехались в улыбку.
— Но я знаю, как обстоят твои дела.
Улыбка Софи потухла.
— Да уж… не очень хорошо они обстоят, — сказала она и нахмурилась.
— Я снова тебя огорчил, — отметил Джон. — Должно быть, я как Синай. Моя речь проклята и убивает всякую радость.
— Бери пример с Нилана. Он меня веселит.
Джон сжал зубы.
— Не сомневаюсь, — процедил он и бросил полотенце рядом с раковиной. — Прошу меня простить, я должен переодеться. — Он коротко поклонился и вышел в сторону столовой.
Софи растеряно оглянулась ему в след. И чего он так? Неужели Нилан прав, и Джон к нему ревнует? Это же глупо! Она же вчера ему честно сказала. Хотя… Софи подумала про Нилана как про мужчину. Он был… очарователен. Со своей вечной лукавой улыбкой, голубыми глазами и небрежно отросшей щетиной. Но для нее, несмотря на внешность, Нилан казался невообразимо, несравнимо старше. Даже когда он валял дурака и изображал человека… Софи он все равно казался старше. Вчера он назвал себя дедушкой Ниланом, и в Софи это не вызвало никакого внутреннего протеста.
Софи вздохнула и побрела в гостиную. Ей было совершенно нечем тут заняться. Длинное платье волочилось за ней по полу, с каждым шагом напоминая, что ей следовало бы быть повыше.
В гостиной она взяла в руки книгу, которую вчера швырнула в Нилана, и пролистала. Книга была на эльфийском.
Вздохнув, Софи села на тахту и понуро оглядела комнату.
И чем ей тут заниматься?
Джон пришел через несколько минут. Он умылся, облачился в свежую рубашку, брюки и зашнуровал свой жакет до самого горла. Образцовый эльф.
Софи грустно вздохнула.
— Совсем скоро придет швея, и я должен… научить тебя, как себя вести. Если ты позволишь.
— Ну, давай, — развязно сказала Софи.
Когда Джон был таким идеально-правильным, внутри нее поднимался неясный протест. Вчера, когда он орал, что она глупая дева, он и то нравился ей больше.
— Ее зовут Ланира и ее мастерство известно далеко за пределами Сиршаллена.
Софи пожала плечами. Она-то по эльфийской моде не одевалась.
— И это… отражается на ее манере вести дела. Те, что знают ее, уже привыкли, тебе же, быть может, она покажется… бесцеремонной. Для эльфийки она очень… прямолинейна.
— Ужас какой. — Скептично заметила Софи.
Джон вздохнул и сжал кулаки.
— Она не раз шила наряды и для ханти. И… она прекрасно представляет, как обычно живут ханти, что именно им позволено и не позволено.
— Джон… умоляю, меньше тумана. Скажи уже, что ты хочешь сказать? Пожалуйста. Просто скажи как есть, или я снова натворю что-нибудь ужасное.
Джон стоял с выражением муки на лице. Он несколько раз вдохнул и твердо отчеканил:
— Ханти не выбирают себе наряды. Это делает господин. Ханти служат для услады его глаз, а, значит, в расчет берется лишь его мнение. И поэтому на примерке и выборе вполне логично, что господин присутствует и все решает сам.
Софи хмуро посмотрела на подол своего платья.
— Ясно. — Тихо сказала она и уставилась в окно.
— Прости. Для тебя будет безопаснее, если как можно больше эльфов будут уверены, что ты просто ханти. А, значит, при посторонних мне следует вести себя… соответствующе.
— Ладно.
Джон помялся и, вздохнув, сел рядом с ней на тахту.
— Я сожалею, что тебе приходится терпеть столько незаслуженных унижений. Я хотел бы загладить это, но не знаю как.
Софи подумала и стала загибать пальцы:
— Настрой рояль, учи меня эльфийскому, покажи старый город. И, ради всего святого, помоги мне тут разобраться. Я ничего не понимаю, а твои слова иногда путают меня только сильнее.
— Какие слова? — нахмурился Джон.
— «Бесцеремонная швея». Что это значит? Чего мне ждать?
— Она… будет касаться тебя без должной чуткости и деликатности.
— Джон!
Он нахмурился и вдруг взял ее локоть и поднял. Постучал ладонью по боку, опустил руку и небрежным тычком пальцев отвернул ее голову.
— Как-то так… — смущенно сказал Джон, убрал руки, чинно сложив их на коленях, и даже сжал в кулаки, пряча пальцы.
— Ну это я переживу. А откуда ты это знаешь, кстати?
— Она шила одежду и мне, снимала мерки, и… касалась так же нечутко.
Софи на секунду задумалась о том, что такое «чуткие» прикосновения, по мнению Джона. Как бы он коснулся? Она смущенно затеребила косу.
— Ладно, это ерунда. Не страшно. Я должна молчать? Нилан сказал, что я не должна разговаривать на этой вашей вечеринке.
— Да, разумеется. Но… ты и не сможешь говорить с ней. Она не знает людского языка. Ни одного.
— Хорошо, я молчу и делаю, что она мне велит. Звучит несложно.
— И я должен присутствовать… при снятии мерок. От меня это ожидается, поскольку… так как они думают, что…
— Что я твоя ханти. — Закончила за него Софи.
— Да, — негромко сказал Джон. — Что ты моя…
Сердце Софи совершило неуверенный кульбит.