Забавно, что она никогда прежде не называла его внучком. Забавно также, что она ни разу не посмотрела на него с того момента, как он открыл калитку. Мудрые яркие глаза не отрывались от карт, которые она выкладывала перед собой. Шлеп… шлеп… кивок; шлеп… шлеп… Она вскинула серебряную голову и посмотрела прямо в глаза Педро.
– Много лет назад я жила в Лиссабоне. – В ее речи чувствовался мягкий португальский акцент, заставивший название города прозвучать как «Лишбоа». – Но до этого, meus neto, мое племя обитало в горах, где было лишь то, что существовало издревле, – деревья, скалы и ручьи. Есть истины, которым можно научиться у древних вещей… – Она заколебалась, и ее смуглая, усохшая ладонь накрыла руку Педро. – Ты ведь знаешь истину, Педрино?
Он смотрел в ее яркие черные глаза, гадая, к чему она клонит.
– Истину о чем, сеньора?
Еще мгновение цыганка вглядывалась в его лицо. Потом ее рука упала, и Беатрис улыбнулась:
– Нет. Не важно. Я вижу, ты не знаешь. Мне подумалось, что тебе может понадобиться мой совет, но теперь я понимаю, что ты ни в чем не нуждаешься. Ты в безопасности, menino. Древняя магия не всегда зло. Она может оказаться очень вредной для людей в городах, но дар предлагают лишь тому, кому он пойдет на пользу.
Педро ничего не понимал, но из вежливости слушал.
– Sim, сеньора?
– Ты вынужден будешь решить. – Она пожала узкими плечами. – Тебе не требуется ни моя, ни чья-либо еще помощь. Запомни одно – ты не должен бояться, Педро, никогда. Нет, не смотри на карты. Я не стану предсказывать тебе будущее. Твое будущее… – Она пробормотала что-то по-цыгански. – А теперь уходи. Уходи.
Педро неохотно встал. У него было такое чувство, будто он ненароком обидел старую женщину. Пока он спускался с веранды, она ни разу не взглянула на него.
Даже вернувшись домой этим вечером и застав разрывающуюся между гордостью и слезами Маргариту за укладыванием вещей ему в дорогу, мальчик не мог до конца поверить, что все это для него, Педро Игнасио да Сильвы Кутино. Мануэль сидел тут же и с презрительным видом уже успел отвергнуть дюжину вещей, которые жена хотела положить в мешок сына. Младшие от возбуждения точно обезумели, а соседи без конца заглядывали, давая добрые советы. На протяжении часа Педро вручили двадцать распятий и амулетов, предназначенных для защиты от опасностей на море. Мануэль лишь презрительно фыркал.
– Крепкая спина и зоркий глаз вернее будут, – заявлял он.
Внезапно Маргарита накинула фартук на голову и разразилась бурными рыданиями.
– Он болен, – бормотала она. – Он умрет, я знаю.
– Глупая женщина! – воскликнул Мануэль. – Доктор сказал, что Педро здоров как осел. Перестань вести себя, точно ты сама ослиного племени, и принеси мне еще вина.
А Педро тем временем вышел во двор и огляделся по сторонам новым взглядом – все видится иначе, когда тебе вот-вот предстоит уехать. Сейчас все порты мира лежали перед ним: Тампико, Кампече и тысячи других. И на острове Сосен распевали пираты, и чешуйчатые драконы, громко хлопая крыльями, летали над Парамарибо.
Когда этой ночью Педро отправился в постель, он был уверен, что сегодня не заспится. Нет, ведь все порты мира зовут и манят его к себе. Сквозь открытые окна долетали далекие отголоски песен и музыки из «Замка» и других портовых таверн, последние звуки маленького селения Кабрилло на берегу залива, перед тем как Педро отплывет на «Принцессе» в мир, который так манил его…
Что он там обнаружит, было для него, конечно, тайной за семью печатями. Но он не сомневался, что в Тампико есть чародеи, а в Джубе – шкуры леопардов и золоченые троны. А также драконы, пираты и белые замки, где живет волшебство. И, что еще лучше, есть места, о которых он пока не знает ничего, – они станут для него сюрпризом. Ох, и вовсе не обязательно приятным сюрпризом, там непременно должны ощущаться налет зла и легкое прикосновение ужаса, что лишь подчеркнет великолепие и яркость приключения…
Тампико… Тампико… Джуба и Кампече… Парамарибо… Кокосовые острова, Клиппертон и Картахена… Эти названия, словно музыка, звучали в его голове, постепенно затихая.
Сидя среди темных камней, неслышно дышала жаба, устремив взгляд не в ночь, а на что-то гораздо более далекое.
Голубое сияние закружило Педро, южное море с радостью повлекло его в свои глубины. Внизу яркими красками сияли кораллы, тигровая акула при виде его свернула и исчезла вдали.
Он поплыл вверх, вырвался на поверхность и под голубым небом увидел бескрайнее голубое море, баюкающее лесистый остров. В лагуне покачивался на волнах клипер. Ушей Педро коснулся громкий лязг – это вытаскивали из моря якорь, а на мачтах между тем поднимали паруса. Ветер подхватывал и надувал их, и от этого корабль слегка кренился.
Корабль готовился к отплытию…
Внезапно все существо Педро охватило отчаяние. Он ужасно испугался, что останется совсем один посреди этого зачарованного моря. Неужели ему придется, провожая взглядом клипер, смотреть, как тот превращается в крошечное пятнышко на горизонте? И Педро торопливо поплыл к кораблю.