— Сегодня, в этот знаменательный день, за проявленную доблесть! За храбрость и усердие, проявленное в спасении людей при исполнении! При исполнении своего гражданского долга Грант Барбинери, сын семьи Барбинери награждается медалью за доблесть!
Зал разразился аплодисментами, и каждый в этот момент пытался понять, что мог сделать этот юноша, что удостоился вручения медали из рук самой Мисси, так ещё и на балу в честь Дня Доброй Охоты? И почти все теперь присматривались к юноше куда более внимательно. Присматривались к юноше ради своих собственных целей. Кто-то видел в нём один из рычагов возможного воздействия, кто-то в качестве перспективного жениха.
И среди всех разве что только Марианетта была искренне рада, улыбаясь от чистой души и вкладывая в эти скромные аплодисменты свои чувства, свою гордость за теперь уже её члена семьи. Не преминула внутри неё даже проскочить мысль, что так оно будет и лучше, что Грант проигнорировал все приглашения, пока его не пригласили на бал.
Больше людей увидит это — больше почёта будет потом. Её семья наконец стряхивала с себя пыль небытия.
Бал закончился.
Честно признаться, мне было достаточно скучно на нём. Единственное, что хоть как-то развеивало скуку — закуски и разговор с Ристингаузером, который дал мне чётко понять, с кем мы будем воевать.
Теперь оставалось лишь вернуться домой и разрешить вопросы с Лорье. У меня как раз были некоторые планы, которые требовали реализации.
В это нет ничего странного. Так легче обозначать то место.
Нас забрали точно так же, как и привезли — на машине. Когда мы подъехали к самой гостинице, вновь пошёл дождь. Я бросил взгляд на Катэрию.
— Не поаплодируешь водителю, что он нас довёз живыми?
— Пф… — только и издала она звук, гордо задрав нос и выходя из машины.
— Но хоть не «Хр-р-р», — передразнил я её храп, чем вызвал острый и холодный взгляд.
— Господин Барбинери, ваше поведение отвратительно, хочу ответить. Вы грубиян.
— Как скажете, госпожа Голд, — ответил я невозмутимо.
Наш билет был только на завтрашний день утром, поэтому сегодня мы ещё ночевали в гостинице, прежде чем отправиться обратно. И когда Катэрия вошла в номер…
— Ох, слава всем существующим силам… — пробормотала она, тут же скидывая туфли, после чего с немалым удовольствием потопалась на месте. — Как приятно, Грант, ты даже не представляешь…
— Не представляю. Я не ношу туфли.
— Было бы странно, носи ты их, — хмыкнула она. — Будь так добр, сразу…
Катэрия убрала волосы, оголяя спину и позволяя мне добраться до молнии на её платье. И едва я стянул замок вниз, как она сразу сбросила свой наряд на пол, оставшись, по сути, в одних трусах. Вся мокрая, с красной спиной, на коже которой отпечаталась ткань.
— Ради таких моментов стоит жить… — пробормотала она.
— Я могу устроить тебе такую жизнь, чтобы ты почаще испытывала удовольствие.
— Не надо, спасибо, — ответила Катэрия и заскочила в ванную комнату, закрывая за собой дверь. Передом она ко мне так и не повернулась.
Не сказал бы.
Я зашёл в ванну, едва Катэрия покинула её, не желая ложиться спать грязным. Гигиена, особенно, когда твой организм практически беззащитен перед окружающей средой — одна из самых важных вещей, за которой надо всегда следить. И когда я вышел, Катэрия уже лежала в кровати. Торчала только её голова, которая смотрела исключительно на меня.
— Ты ложишься? — негромко спросила она.
— Не знаю. Ты храпишь так, что меня аж пробирает.
— Разбудишь, закапаешь мне в нос. Давай…
Она откинула часть одеяла, предлагая мне лечь рядом.
Я не стал противиться, воспользовавшись её предложением. И мы вновь лежали, глядя в потолок, будто не зная, что делать теперь.
— Как тебе вечер? — вместо этого спросил я.
— Удивительно, — тихо ответила она. — Признаться честно, я уже и не надеялась на него когда-нибудь попасть. Моё время в роли охотницы уже почти подошло к концу, дальше должна была быть мирная жизнь, а значит… иначе говоря, я рада, что мне удалось там побывать. Тебе не понравилось?
— Скучно.
— Ворчишь, как человек, которому не семнадцать, а сто семнадцать, — хмыкнула она, не понимая, что очень близка к истине. — Но знаешь, не буду скрывать, меня берёт гордость, что с тобой танцевала сама госпожа Максидос. И что нас лично поприветствовал сам господин Максидос. Мой отец будет локти кусать от злости и зависти, что я не в его семье теперь.
— Когда мы его выпустим.
— Поскорее бы уже это закончилось… — вздохнула Катэрия. — Хочу увидеть свою сестру…
Через пару минут она завошкалась, и я почувствовал, как она прижалась ко мне сзади. Даже через ночнушку я мог почувствовать её небольшую мягкую грудь. Но это всё лишь для того, чтобы через минуту разразиться храпом мне прямо в ухо.
Кажется, я открыл новый вид демона…
Глава 128