Читаем Пожиратели стен полностью

Варвары не пощадили никого. С нижних сучьев деревьев, окаймляющих главную улицу, свисали тела повешенных. Дома были полностью разграблены: оконные рамы трещали под натиском сбрасываемой вниз мебели, витрины взрывались осколками. Повсюду громоздились кучи металлолома. Отовсюду доносился лязг и скрежет щипцов и кусачек, которыми мародеры срывали дверные ручки, петли и замки. Из окон градом сыпались ложки, которые вываливали прямо из кухонных шкафов, и вся эта нехитрая добыча громоздилась на земле поблескивающими грудами.

— Да чего же они хотят, в конце концов? — яростно вскричал Пампкин.

— Железа! — раздраженно отозвалась Зигрид. — Ты что, еще не понял? Им нужен металл, из которого можно ковать оружие, доспехи, мечи. Десятки лет назад их загнали за их безумства в мир, целиком сделанный из дерева. Сегодня они мстят за это. Термиты, нарушившие целостность изолированных блоков, дали им возможность разбежаться по всем этажам. И вот результат… Говорят, их главная мечта — захватить один за другим все существующие жилые блоки. До сих пор им удавалось забираться только вправо или влево от своей бывшей тюрьмы, так что их считали просто фантазерами… Но сейчас, мне кажется, они решили воплотить свои безумные планы в жизнь.

Они умолкли, потому что по аллее как раз шагал отряд людей в шлемах. Их вооружение составляли колчаны со стрелами за спиной, луки и кинжалы. Эти грубые орудия напоминали примитивные создания рук неандертальцев, однако от этого они вовсе не казались менее смертоносными.

Зигрид стиснула зубы от напряжения, когда сапоги патрульных взметнули облачка пыли в каких-нибудь двух метрах от нее. Стоило одному из грабителей повернуть голову… Ярко-рыжие волосы Пампкина наверняка пылали ярким пятном среди зеленой листвы, а кольчуга Зигрид должна была блестеть на солнце, как чешуя выброшенной на солнце рыбы. К счастью, солдаты удалились, ни разу не глянув в их сторону.

— Они направляются к вилле, — прошептала девушка. — Еще чуть-чуть — и они накрыли бы нас тепленькими прямо в постелях.

Пампкин содрогнулся от запоздалого ужаса.

— Надеюсь, наш теннисист размозжит им головы! — процедил он сквозь зубы со злобой.

На деревенской площади остальная шайка увязывала мешки с награбленным на странного вида деревянные повозки. «Это сани, — сообразила Зигрид, — они тащат их за собой по тоннелям».

Связанных между собой детей уже волок, как щенков на поводке, закованный в латы из железных полос громила.

— Они вот-вот уйдут, — шепнула девушка своему маленькому спутнику. — Немного терпения — и мы будем в безопасности.

И в тот самый миг, когда она произнесла эти слова, ее вдруг прижал к земле какой-то чудовищный груз. Она дернулась, услышав отчаянный вопль Пампкина, но огромная железная лапа уже схватила ее за затылок.

— Ну что? — хмыкнул раскатистый, чуть картавый голос. — Теперь ты убедился, что я был прав? Я их сразу заметил! Убить ее?

— Нет! — приказал другой голос. — Взгляни на ее кольчугу! Это мусорщица, и она наверняка уничтожила многих наших. Девчонка не должна умереть слишком быстро!

Заломив Зигрид руки за спину и приподняв ее кисти почти до уровня лопаток, ее поволокли на площадь. Не успела она перевести дух, как ее уже накрепко привязали к одному из фонарных столбов. Со всех сторон на ее беззащитное лицо обрушился град жестоких кулачных ударов, пока наконец чей-то неразборчивый приказ не охладил пыл нападающих, которые отступили в сторонку. Пленницу тут же окружила толпа подростков в шлемах. Каждый из них держал в руках горящий факел, от которого исходил запах горячей смолы. Пританцовывая вокруг фонарного столба, они по очереди подносили горящие факелы к кольчуге Зигрид. Поначалу девушка ничего не чувствовала, потом металл постепенно разогрелся, как позабытая на плите кастрюля, и стиснул ее грудь пылающим обручем.

— Сколько наших ты убила? — кричали ей в ухо. — Сколько? Отвечай, дрянь помойная! Грязная мусорщица!

Раскаленная стальная рубаха не давала ей дышать, одежда под ней порыжела от жара. Синеволосая девушка отстраненно подумала, что когда тонкий слой ткани истлеет окончательно, переплетенные железные кольца с шипением впечатаются в ее плоть, покрывая кожу множеством черных крестообразных шрамов.

— Достаточно! — вновь скомандовал кто-то, кого она не видела. — Побережем ее немного!

Факелы отдалились, кто-то поднес полное ведро, и в грудь девушки плеснула вода, тут же с шипением окутав ее облаком пара. Она потеряла сознание.

Когда чуть позже сознание вернулось к ней, Зигрид все еще была привязана к фонарному столбу. Пампкин с совершенно потерянным видом сидел на краю тротуара, опустив ноги в сточный желоб.

«Значит, он все-таки не робот, — подумала Зигрид. — Иначе он спас бы меня. Андроиды, даже если выглядят как маленькие дети, всегда обладают сверхчеловеческой силой».

Девушка украдкой огляделась по сторонам. Погром продолжался. Налетчики подтаскивали все новые сани и новые мешки.

«Когда на этом этаже не останется больше ни грамма железа, эти варвары убьют нас», — с горечью подумала Зигрид.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Аквамарин
Аквамарин

Это всё-таки случилось: Саха упала в бассейн – впервые в жизни погрузившись в воду с головой! Она, наверное, единственная в городе, кто не умеет плавать. 15-летняя Саха провела под водой четверть часа, но не утонула. Быть может, ей стоит поблагодарить ненавистную Карилью Тоути, которая толкнула ее в бассейн? Ведь иначе героиня не познакомилась бы с Пигритом и не узнала бы, что может дышать под водой.Герои книги Андреаса Эшбаха живут в Австралии 2151 года. Но в прибрежном городе Сихэвене под строжайшим запретом многие достижения XXII века. В первую очередь – меняющие облик человека гаджеты и генетические манипуляции. Здесь люди всё еще помнят печальную судьбу вундеркинда с шестью пальцами на каждой руке, который не выдержал давления собственных родителей. Именно здесь, в Сихэвэне, свято чтут право человека на собственную, «естественную» жизнь. Открывшаяся же тайна превращает девушку в изгоя, ей грозит депортация. И лишь немногие понимают, что Саха может стать посредником между мирами.Андреас Эшбах (родился в 1959 году) – популярный немецкий писатель-фантаст, известный своим вниманием к экологической тематике; четырехкратный обладатель Немецкой научно-фантастической премии имени Курда Лассвица. Его романы несколько раз были экранизированы в Германии и переведены на десятки языков. А серия «Антиподы», которая открывается книгой «Аквамарин», стала одной из самых обсуждаемых на родине автора. Дело не только в социально-политическом посыле, заложенном в тексте, но и в детально проработанном мире далекого будущего: его устройство само по себе – повод для размышления и обсуждения.

Андреас Эшбах , Наталия Александровна Матвеева , Наталья Александровна Матвеева , Оксана Головина , Татьяна Михайловна Батурина

Зарубежная литература для детей / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Детская фантастика