- Не могла бы! - строго произнесла мадам, глядя на меня так, словно не на дурочку попали. - Я прекрасно знаю, как обманывают с украшениями. Изготавливают точно такое же, только со стекляшками или горным хрусталем!
Пришлось подождать, пока она рассмотрит каждый камень.
- А вот просрочка, - заметила я, доставая деньги.
- Хорошо, - сухо ответила мадам, разрывая магией договора.
Мы направились к старушке, чертовски опаздывая на урок к миссис Хамфри. Нет, ну надо же! Дракон ворует ожерелья! Дожили! Позорище! Сестры кивали и соглашались. Чтобы такой уважаемый герцог да воровал ожерелья у дам - это просто ни в какие ворота. Я вылетела из кареты, а потом стала стучать в дверь.
- Кто там? - спросил старческий голос, пока я смотрела на навесные цветы в горшках.
- Я по поводу ожерелья, - ответила я, слыша скрип открываемой двери.
- Ожерелье? - спросила старушка. - А! Вспомнила! Простите, я не знала, что так получится! Мне очень стыдно!
- В смысле? - спросила я, глядя на бабушку в бархатном халате.
- Я поставила ему заклинание возврата, и немного неправильно указала время. Перепутала дни недели. Со мной такое бывает…
- В смысле? - нахмурилась я.
- В смысле, оно уже вернулось ко мне. Но я бы попросила вернуть обратно шкатулку, - заметила старушка, глядя на ларец в моих руках.
- Да? Вернулось? - спросила я, ничего не понимая.
- Ну да… - кивнула бабушка. - Я, кстати, верну вам половину стоимости… За конфуз…
Она куда-то ушла, а потом вернулась с ожерельем.
- Я была уверена, что мы его потеряли, - прошептала я, вспоминая ужасную ночь переживаний.
- Ах, еще раз прошу прощения! - заметила бабушка. Я открыла шкатулку, а бабушка посмотрела на украшение, а потом вернулась и принесла свое. Мы смотрели на два одинаковых украшения.
Это что ж получается? Дракон ожерелье не брал? Он просто изготовил такое же, чтобы прикрыть пропажу?
- Благодарю, - произнесла бабушка. - А копию можете оставить себе. Мне она не нужна. Я - честная женщина, а ожерелье дорого мне как память о моем муже…
Я стояла, не зная, что и думать.
- Знаете ли, - усмехнулась старушка, вынося мне деньги. - Как мы познакомились с моим мужем?
Мне хотелось сказать, что я ужасно спешу, но решила выслушать.
- Когда-то давно я была так же молода, как вы… Отец умер, а матушка решила взять у родственников украшение напрокат. Это должен был быть мой дебют… И я умудрилась потерять его. Матушка была в ужасе. Мы бы никогда за него не расплатились! Мы обнаружили пропажу во время бала… О, какой невероятный был в тот вечер бал… И тут к нам подошел молодой человек. Он спросил, в чем дело? Матушка приказала молчать, ибо это позор потерять заемное украшение. Молодой человек пригласил меня на танец. Я ему все рассказала. И утром, о чудо! Он привез мне мое колье… Оказывается, он объездил ювелиров, нашел того ювелира, который его изготавливал. К сожалению, он уже умер… Ну, возраст, понятное дело. И изготовил точно такое же! Полную копию! А через два месяца Чарльз Эверстон попросил моей руки. Это было так трогательно! Вот ваши деньги. Еще раз извините!
Я вышла, ничего не понимая. Получается, я зря наговорила столько гадостей? Зря согласилась стать любовницей?
Глава 53
Я вернулась в карету с ожерельем в руках.
- Она что? Не взяла? - удивились сестры. - Ее нет дома?
- Ожерелье было под заклинанием. Бабушка перепутала числа, и оно вернулось к ней прямо во время званого ужина. А один очень хитрый дракон изготовил точно такое же ожерелье за ночь, - проворчала я, поражаясь. Это ж надо было! За одну ночь! Боюсь представить, сколько это стоило! - Так что это - копия.
- Ничего себе,- обалдели сестры. - За ночь! Это же сколько денег стоило?
Эти мысли вызывали у меня внутренне ворчание.
- Не обеднеет! - проворчала я. - Вон сколько у него денег.
- Мы не опоздаем к миссис Хамфри? - встревожилась Коралл, пока я думала, что делать с ожерельем. Может, продать его? Оно явно дорого стоит!
Я продиктовала адрес. Карета сделала небольшой крюк по городу, и повезла нас к миссис Хамфри. Высадив нас, экипаж собрался уезжать, но я заплатила, чтобы подождал.
Мы втроем выгрузились из кареты и направились в сторону дверей. Опоздали мы минут на сорок, от чего заранее было стыдно.
Постучав в дверь, я услышала тяжелые шаги Дороти.
- Явились, не запылились! - радостно оповестила она хозяйку и два соседних квартала. - Ну проходите…
- Пришли? - осведомился сверху голос миссис Хамфри, когда мы поднимались по лестнице.
Я открыла дверь, а миссис Хамфри во всей красе восседала в кресле. При макияже и прическе, в шелковом халате с золотым шитьем, она выглядела так, словно после ночи страстной любви.
- Вы принимали любовника? - спросила Перл, глядя на одежду миссис Хамфри.
- Да, принимала. Его зовут “Сироп от больной спины доктора Фицгерберта”, - буркнула Дороти. - У нее много любовников. “Настойка доктора Фасса”, “Пилюли доктора Бриссвагена”...
- Прекрати! - проворчала миссис Хамфри, сидя в ну очень развратной позе.