Читаем Позови меня, любовь полностью

— Ты не слишком спешил, — заметила она, отказываясь верить ему. — После того как мы приехали сюда, ты тянул время, твердил, что нам незачем встречаться с Элойсо.

— Я знал, что у нас есть шанс быть очень счастливыми вдвоем, — ответил он сдавленным голосом, как будто с трудом сдерживая эмоции. — Нам нужно было только время, чтобы получше узнать друг друга. Я стремился завоевать твое доверие, Джоан. Ты говоришь, я хотел, чтобы ты полюбила меня? Конечно, хотел. Но больше всего я боялся, что ты неверно поймешь мотивы моих поступков. Клянусь тебе, я был уверен в том, что помогаю тебе и Линде восстановить справедливость!

Боже, как же ей хотелось верить! Но страх быть вновь обманутой леденил душу, не позволяя трезво мыслить.

— Я вовсе не желаю отомстить за смерть Маргарет любой ценой, тем более ценой нашего брака. И могу доказать тебе это. Послушай меня! — нетерпеливо воскликнул он, видя, что она отвернулась, и, не слишком вежливо схватив ее за подбородок, снова повернул к себе. — Долгие годы я сгорал от желания превратить жизнь Элойсо в ад! Но не имея возможности достичь своей цели, целиком ушел в работу. И вдруг появляется шанс исполнить самое большое желание в моей жизни…

— Так я была права! — вскрикнула Джоан.

Он криво улыбнулся и взглянул на нее с такой нежностью, что она вся задрожала.

— Я имел в виду свое желание жениться на тебе!

— А как же Элойсо? — срывающимся голосом спросила она.

— Да, теперь у меня есть возможность отомстить ему, — тихо сказал он. — Но, сделав это, я потеряю тебя. А этого мне не вынести. — На мучительно короткий момент Харви коснулся губами ее рта. — Я люблю тебя, поэтому, думаю, будет гораздо лучше, если мы забудем об «Изумрудном лесе», похороним всякую память об Элойсо, смиримся с тем, что случилось с моей сестрой и племянником… и уедем домой.

Смысл сказанного дошел до Джоан не сразу, и она недоверчиво посмотрела на него.

— Домой? В Хедер-хауз?

— Да, дорогая. Скажи Элойсо, что не претендуешь на наследство.

— Я… или мой ребенок?

— Наш ребенок, — мягко поправил он ее. — Больше всего на свете мне хочется быть с тобой. Поедем домой.

— Но… ты ведь ненавидишь Элойсо.

— Да, — сказал он, нахмурившись. — И хотел бы, чтобы он получил по заслугам. Но цена невообразимо высока. Месть может обойтись мне слишком дорого.

Она облегченно закрыла глаза. Элойсо не разрушить их жизнь.

— Харви! — всхлипнула она.

— Ты плачешь, родная? Эй! — воскликнул он, рассмеявшись. — Не надо, я хочу видеть тебя счастливой!

Джоан улыбнулась сквозь слезы и оказалась в его объятиях.

Вежливое покашливание прервало их поцелуй.

Они обернулись, и улыбка тотчас же сползла с губ Джоан, а глаза вновь наполнились слезами.

— Линда! — произнесла она, протягивая руки к стоящей в дверях высокой седовласой женщине. — О, Линда!

И вот Джоан уже оказалась в ее объятиях. Объятиях матери. Любовь наполняла ее сердце. Потом Джоан почувствовала, что руки матери разжались.

Линда повернулась к Харви.

— Спасибо! — взволнованно сказала она.

Харви улыбнулся.

— Спасибо вам за приезд. Раньше вы говорили, что никогда не вернетесь сюда. Я знаю, как трудно вам было решиться на это.

— Иначе вы бы от меня не отстали! За последние несколько дней я просто не знала, куда от вас деться, — пожаловалась Линда. — Харви сходил с ума от беспокойства за тебя, Джоан. Он сказал, что ты перенесла все очень тяжело. — Пожилая женщина улыбнулась. — Однако по тому, что я только что здесь увидела, тебе уже лучше, не так ли? Не надо, не красней. Тебе повезло, что ты нашла такого любящего мужчину, как Харви. Он частенько выговаривал мне за тебя!

— Как жаль, что ты не рассказала мне этого раньше! — с жаром воскликнула Джоан. — О Харви, о его чувствах. О том, что ты моя мать…

Линда сжала ее руку.

— Дорогая, я просто боялась. И особенно потерять твое уважение, прежде чем Харви все уладит. И кроме того, я… лгала насчет Элойсо.

Харви нахмурился.

— Лгали?

— Послушайте, я буду с вами честной, — ответила Линда, не решаясь поднять на Харви глаза. — В нашем разрыве я была виновата не меньше мужа. Жить со мной тоже было нелегко, — начала она. — Я страдала от агорафобии и никуда не выходила. А потом, когда Луису исполнилось шесть лет, мы поссорились — я считала, что мальчик, должен узнать о своем происхождении, а Элойсо был не согласен со мной.

Джоан вспомнила о данном Харви обещании скрывать правду от своего малыша, и ей стало грустно.

— Как я понимаю, Элойсо вышел из себя и обошелся с тобой недопустимо грубо, — сказала Джоан, пытаясь дать понять матери, что понимает ее поведение и не винит ни в чем.

— Это неправда. — Линда тяжело вздохнула. — Во время ссоры мы кричали друг на друга, но не более того. А Луису показалось, что муж меня обидел. А я… должна признаться, к своему стыду, использовала этот факт как оправдание тому, что сбежала от мужа. И всем это стало казаться правдой. Мы, как он, так и я, сами испортили друг другу жизнь.

Джоан взглянула на Харви. Он, очевидно, никак не мог осознать тот факт, что Элойсо не тиранил свою жену.

— Но вы сказали мне, что муж привел в дом любовницу, — сухо напомнил он.

Перейти на страницу:

Все книги серии Панорама романов о любви

Похожие книги

Ты не мой Boy 2
Ты не мой Boy 2

— Кор-ни-ен-ко… Как же ты достал меня Корниенко. Ты хуже, чем больной зуб. Скажи, мне, курсант, это что такое?Вытаскивает из моей карты кардиограмму. И ещё одну. И ещё одну…Закатываю обречённо глаза.— Ты же не годен. У тебя же аритмия и тахикардия.— Симулирую, товарищ капитан, — равнодушно брякаю я, продолжая глядеть мимо него.— Вот и отец твой с нашим полковником говорят — симулируешь… — задумчиво.— Ну и всё. Забудьте.— Как я забуду? А если ты загнешься на марш-броске?— Не… — качаю головой. — Не загнусь. Здоровое у меня сердце.— Ну а хрен ли оно стучит не по уставу?! — рявкает он.Опять смотрит на справки.— А как ты это симулируешь, Корниенко?— Легко… Просто думаю об одном человеке…— А ты не можешь о нем не думать, — злится он, — пока тебе кардиограмму делают?!— Не могу я о нем не думать… — закрываю глаза.Не-мо-гу.

Янка Рам

Короткие любовные романы / Современные любовные романы / Романы
Две занозы для босса
Две занозы для босса

Я Маргарита Цветкова – классическая неудачница.Хотя, казалось бы, умная, образованная, вполне симпатичная девушка.Но все в моей жизни не так. Меня бросил парень, бывшая одногруппница использует в своих интересах, а еще я стала секретарем с обязанностями няньки у своего заносчивого босса.Он высокомерный и самолюбивый, а это лето нам придется провести всем вместе: с его шестилетней дочкой, шкодливым псом, его младшим братом, любовницей и звонками бывшей жене.Но, самое ужасное – он начинает мне нравиться.Сильный, уверенный, красивый, но у меня нет шанса быть с ним, босс не любит блондинок.А может, все-таки есть?служебный роман, юмор, отец одиночкашкодливый пес и его шестилетняя хозяйка,лето, дача, речка, противостояние характеров, ХЭ

Ольга Викторовна Дашкова , Ольга Дашкова

Короткие любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Юмор / Романы