Читаем Позывной ’Хоттабыч’ 3 (СИ) полностью

[3] Ёрмунганд, также Йормунганд (др. сканд. - «огромное чудовище»), также именуемый Мидгардсорм (др. сканд. - «змей Мидгарда», «Мировой Змей») — морской змей из скандинавской мифологии. Является аналогом греческого Уробороса. Согласно «Младшей Эдде», Один бросил чудовище в океан. Змей вырос таким огромным, что опоясал всю землю и вцепился в свой собственный хвост. В соответствии с мифологическими источниками, участник финальной битве богов с чудовищами (Рагнарёк).


Из небольшой царапины, все-таки оставленной изогнутым лезвием на чешуйчатой коже Великого Духа, выплеснулась темная и вязкая субстанция, похожая на густой деготь и задымила, медленно чадя и рассеиваясь в воздухе.

- Да ну нах… - Ошеломленно выругался Кощей, недоверчиво разглядывая Великого Духа. - Ерёма? Ты? – Наконец растеряно выдавил он, так и не узнав старого приятеля. Продолжая разглядывать Крылатого Змея, Кощей шагнул к нему, но, споткнувшись о болтающийся под ногами Портальный Камень, рухнул. Лишь по счастливой случайности он в падении не пропорол выставленным вперед Мироедом перепугавшегося до усрачки обмельчавшего Мирового Змея, превратившегося с момента их последней встречи в жалкого Великого Духа.

- Я, Кощеюшка, я! – проблеял Крылатый Змей, чудом избежавший развоплощения от меча Бессмертного.

Великий Дух слегка раздался в размерах, стремясь хотя бы сравняться величиной со своим очень старым приятелем-знакомцем, чтобы поговорить «на равных». Его плавные змеиные черты слегка исказились: исчезли металлические крылья, тупая морда раздалась вширь, приобретая «брутальную угловатость», а чешуя, утратившая металлический блеск, «поросла» многочисленными ракушками, кораллами и зелеными водорослями.

- Ну, вот - узнаю брата Колю [4]! – Неожиданно для себя вновь воспользовался памятью азиата Кощей.


[4] «Узнаю брата Колю» - Знаменитая фраза Шуры Балаганова из сатирического романа "Золотой теленок" Ильи Ильфа и Евгения Петрова (1931 г.)


- Какой, к еб..ям собачьим, Коля?! – недовольно рыкнул раздувшийся, словно надутый гондон, Мировой Змей. – Не Коля, млять! Не Ерёма, к хренам! Ёрмунганд! Сука! – Неожиданно заистерил обмылок Мирового Змея. – Трудно, что ли, запомнить?

- Ага! – словно застукав старого приятеля на чем-то постыдном, победно воскликнул Кощей. – Выучил-таки русский, чепушила безногий [5]! А я говорил: учи, Ерема, русский - в жизни всяко пригодится! И смотри-ка, как в воду глядел! И в правду пригодилось!


[5] Первоначальное значение слова «чепушила» — человек, несущий бред. По мнению некоторых исследователей, считается, что его производным является слово «чепуха», которое в русском языке означает ерунду, глупость, бессмыслицу. В некоторых случаях им в старину называли плохих и убогих людей, желая подчеркнуть их бесполезность. В современном значении воровского арго - моральный урод, лошара, неудачник, а в некоторых случаях и «опущенный», стало существовать много позже.


- Ёрмунганд я! Ёр-мун-ганд! – Плаксиво «выплюнул» в лицо Кощею Змей, забрызгав Бессмертного тягучей слюной, к тому же пованивающей откровенной мертвечиной.

Но Первому Повелителю Навьев на такую истерическую реакцию старого знакомца было откровенно наплевать. А запах разложения он считал вообще едва ли не родным. Поэтому невозмутимо утеревшись, Кощей ехидно произнес:

- Ну, вот видишь, ты со своим варяжским имечком сам чуть язык не сломал! Да ты прикинь – Ерёма - куда как проще и удобнее в обращении будет! Ничуть не хуже, чем Кощей! Да и от тебя самого не так уж и много осталось. Какой из тебя теперь Ерундян?

- Ёрмунганд! – вновь истерически взвизгнул Змей и неожиданно резко «сдулся» до прежних размеров с характерным «пердящим» звуком.

- Фу, Ерёма, старый ты пердун… - театрально помахивая перед сморщенным носом раскрытой ладонью, язвительно произнес Кощей, так же уменьшаясь в размерах следом за Мировым Змеем. – Похоже, в этом свихнувшемся мире совсем о вежестве забыли…

Перейти на страницу:

Похожие книги