Читаем Позывные из ночи полностью

В лесу решили устроить засаду. Стали ждать. Медленно тянулись часы. Уже давно опустились ранние январские сумерки, когда послышался скрип полозьев и перестук подков.

— Стой, — спокойно сказал Орлов, внезапно появившийся в белом маскхалате перед едущими. Лихачев взял лошадь под уздцы. Третий разведчик, находясь поодаль, наблюдал, не появится ли кто еще на дороге. Едущих было трое: пожилой мужчина с тонкими чертами лица и две девушки.

— Нас бояться вам нечего. Пройдем в лес, — сказал Орлов. И сани въехали на просеку.

— Ну как живется? — спросил Алексей Михайлович. — Да вы не стесняйтесь. Говорите. Свои мы.

— Плохо, очень плохо, — ответил мужчина. — Особенно тяжко тем, кто в Песках на бирже работает. Начальник лесозаготовок ходит с палкой. Чуть что не так, бьет по чем попало.

— А вы кто будете?

— Дегтярев Василий Федорович. Из Кургелиц.

— Чего же вас в Липовицы занесло?

— После того как партизаны оккупантов в Кургелицах хлопнули, нас выселили.

— Так. И вы, значит, при оккупантах пристроились? — спросил Орлов, стараясь вызвать Дегтярева на откровенность. Сам-то он уже понял: этого человека можно не опасаться. — И что, жалуют вас хозяева?..

— Где там! Дочка в столовой в Песках. А я — куда пошлют.

Орлова так и подмывало расспросить Дегтярева о судьбе Ржанских и Сюкалина. Но он понимал, что этого делать нельзя. Кто поручится, что Дегтярев по оплошности не проболтается. Скрепя сердце, Алексей решил ждать другого, более удачного случая.

— Так. Значит, куда пошлют… А меня вы в лицо знаете?

— Вас я не знаю. А вот финны кое-кого из наших разведчиков знают. Неделю назад по деревням объявления вывесили. Какого-то Орлова ищут. Приметы описаны. Награду за его голову назначили. Не вы ли будете Орлов?

— Не я. Куда мне до такой знаменитости. Опишите-ка лучше: где штаб помещается, какая там охрана.

— Вы что же думаете, втроем на целый гарнизон?

— Почему же втроем. У нас две роты в лесу спрятаны. А ты, дорогой, рассказывай. Недосуг нам тут лясы точить.

Дегтярев все подробно описал. Сообщил также, что примерно в эти часы в штабе собирается все финское начальство, ужинают на первом этаже.

— На первом, говорите? Тем лучше. Страсть не люблю на антресоли подниматься. А что это за начальство?

— Начальник лесобиржи, начальник полиции и еще старший из волостного земельного управления.

— Знатный народ, гляжу. Чины. Ты, Дегтярев, я вижу, мужик хороший. Посиди здесь, пока мы дело сделаем. А дальше одно тверди: слыхом не слыхивал и видеть не видывал. Ясно?

— Ясно.

— Хорошо, раз так.

Орлов знаком пригласил товарищей отойти в сторону.

— Мы, ребята, я думаю, вот с чего начнем: с ихней АТС. Надо лишить их связи. А ну-ка, стригани им провода! — приказал Алексей одному из бойцов.

Лихачев, торопясь выполнить приказ, сделал резкое движение, споткнулся и упал, но тут же вскочил и обрезал телефонные провода. Связь Липовиц с внешним миром была прервана.

Разведчики по целине стали подходить к деревне. Они сразу приметили тот двухэтажный дом, о котором говорил Дегтярев. Было около восьми часов вечера, когда все трое подобрались к штабу и залегли здесь в кустах.

Во всех окнах горел свет. Было видно, как в одной из комнат первого этажа молодая женщина расставляет посуду. Вскоре в комнату вошли трое мужчин, высоких, дородных, и расселись за столом. Один из них вонзил штопор в пробку бутылки с вином.

— Давай сквозь окно и катанем по ним, — шепнул Лихачев, хитро поблескивая глазами.

— Нет, это некультурно будет, — ответил Орлов. — Юдин, схоронись за поленницей и, если что, не дрейфь. А ты, Лихачев, за мной! Я беру на себя двоих, что у окна. Ну, а третий — на твоей обязанности.

И вот оба неслышными тенями скользнули на крыльцо. Орлов толкнул дверь, и разведчики предстали перед тремя остолбеневшими людьми.

Дальнейшее заняло буквально несколько секунд.

— Руки вверх! — скомандовал Орлов.

Один из сидящих за столом рванул из кобуры пистолет. Орлов дал очередь, и двое упали. И тут у Лихачева заело трофейный автомат (вот где падение в снег сказалось). Третий, воспользовавшись этим, бросился к выходу. Орлов тут же сбил его с ног. Силясь подняться, враг беспомощно барахтался на полу. В вытаращенных глазах его стоял ужас. Где-то в глубине души у Алексея шевельнулась мысль: «Пощадить?.. А они щадят кого-нибудь? Нет, не щадят!» И почти не глядя, он полоснул из автомата по третьему.

В это время на втором этаже раздались быстрые шаги. Юдин метнул туда гранату, и сразу все стихло.

Поднялись наверх. В коридоре лежал убитый взрывом полицейский. В комнате никого не было. Здесь стояли три односпальные кровати, канцелярский шкаф. За письменным столом находился небольшой сейф. В углу была прислонена винтовка.

Не успели разведчики толком оглядеться, как снаружи раздалась автоматная и ружейная трескотня. Видимо, решив, что деревня атакована крупными силами, гарнизон на авось палил в сторону леса. Орлов дал автоматную очередь вдоль улицы, а Юдин метнул две гранаты.

Пока они разберутся, кто да что — минут десять пройдет. Однако нам надо спешить.

Перейти на страницу:

Похожие книги

12. Битва стрелка Шарпа / 13. Рота стрелка Шарпа (сборник)
12. Битва стрелка Шарпа / 13. Рота стрелка Шарпа (сборник)

В начале девятнадцатого столетия Британская империя простиралась от пролива Ла-Манш до просторов Индийского океана. Одним из солдат, строителей империи, человеком, участвовавшим во всех войнах, которые вела в ту пору Англия, был стрелок Шарп.В романе «Битва стрелка Шарпа» Ричард Шарп получает под свое начало отряд никуда не годных пехотинцев и вместо того, чтобы поучаствовать в интригах высокого начальства, начинает «личную войну» с элитной французской бригадой, истребляющей испанских партизан.В романе «Рота стрелка Шарпа» герой, самым унизительным образом лишившийся капитанского звания, пытается попасть в «Отчаянную надежду» – отряд смертников, которому предстоит штурмовать пробитую в крепостной стене брешь. Но даже в этом Шарпу отказано, и мало того – в роту, которой он больше не командует, прибывает его смертельный враг, отъявленный мерзавец сержант Обадайя Хейксвилл.Впервые на русском еще два романа из знаменитой исторической саги!

Бернард Корнуэлл

Приключения