Я похлопала его по руке и улыбнулась в ответ, затем взглянула на одно из старых надгробий. На этом самом месте я умерла в первый раз… во всяком случае, во взрослом возрасте. Я не смогла сдержать дрожь, пробежавшую по спине, но ощущение не было неприятным; это скорее признание того, кем я была и как далеко я зашла. Я обвела взглядом маленькую группу, ждущую снаружи церкви. Нет, мысленно поправилась я. Как далеко зашли
— У тебя опять это странное выражение на лице, — тон Лизы был слегка обвинительным.
Я улыбнулась ей.
— Я ничего не могу с собой поделать, — я кивнула в её сторону. — И я не единственная, кто выглядит… странно.
— Это всё чёртов макияж, — буркнула она. — Как корка на моей коже.
— Это не макияж, — мягко сказала я. — Это сияющий румянец на твоих щеках и блеск в твоих глазах.
— Ага, — сказала Лаура, вставая на мою сторону. — Ты выглядишь почти такой же счастливой, как и наша краснеющая невеста.
— Знаешь, — я вздохнула. — Моё сердце того и гляди лопнет от счастья.
Преподобный Найт окинул меня притворно встревоженным взглядом.
— Не делайте так. Счёт за клининг будет астрономическим, и я в последнее время занятой человек. Я не хочу откладывать свадьбу на двенадцать часов, пока вы проворачиваете эту свою фишку.
— Так мы делаем это или как? — крикнула Скарлетт от входа в церковь.
Найт поклонился, затем поспешно зашагал и скрылся в церкви. Скарлетт подмигнула мне и пошла за ним, как только из церковного органа донеслись первые ноты свадебного хора Вагнера.
Лаура поддела меня.
— Пора.
Я втянула вдох.
— Да, — я приподняла подол своего белого платья, тогда как Лаура и Лиза поправили свои букеты и подстроились под мой шаг позади меня. Я не могла заставлять Лукаса ждать ещё дольше.
***
Я наклоняла голову то в одну сторону, то в другую, пытаясь стряхнуть с себя все конфетти. Лукас передал мне стакан апельсинового сока и заглянул мне в глаза.
— Какая жалость, что ты не можешь выпить шампанского на собственной свадьбе, — пробормотал он.
Я взглянула на него.
— Мне не нужен алкоголь. Я и без того достаточно пьяна.
Он обвил рукой мою талию и привлек меня поближе.
— Мы можем отправить всех гостей по домам, — прорычал он мне на ухо. — Мы провели церемониальную часть. Остальное лишь мишура.
— Пожалуй, надо сначала их накормить.
— Пожалуй.
Я подалась к нему ближе.
— Но мы всегда можем ускользнуть между блюдами.
Его чёрные глаза заплясали.
Раздался стук каблуков, и кто-то позади нас выразительно прочистил горло. Мы с Лукасом повернулись.
— У меня к вам претензии, — сказала Баффи, уперев руки в бока.
— Ко мне? — переспросила я.
— Да! — рявкнула она.
Фред, стоявший рядом с ней, бросил на меня виноватый взгляд и беспомощно пожал плечами. Я посмотрела на Баффи.
— На вас парная одежда, — произнесла я тихо. Это правда. Фред надел розовый костюм-тройку с тёмно-синим галстуком, а Баффи была в симпатичном платье того же оттенка розового с тёмно-синей каймой по краю.
Фред просиял.
— Вы бы видели шляпу, которую она пыталась на меня надеть, — судя по выражению его лица и по тому, как он дотронулся до всё ещё видного шрама на его голове сбоку, он был бы рад надеть что угодно, о чём его попросила бы Баффи.
— Да, — нетерпеливо сказала Баффи, — мы оба великолепно выглядим. Я это уже знаю, — она сверлила меня сердитым взглядом.
— Тогда продолжай, — сказала я, уступив под силой её свирепого выражения. — Что я натворила?
— Почему вы сделали Лауру и Лизу подружками невесты, а меня нет? — потребовала она.
Я поджала губы.
— Ну?
Я наклонилась вперед и поцеловала её в щёку.
— Люблю тебя, Баффи.
Она фыркнула.
— Я вас тоже люблю, детектив, — она погрозила пальцем перед моим лицом. — Но в следующий раз не смейте про меня забывать.
Лукас рядом со мной вскинул брови.
— В следующий раз?
Она приподняла плечи, пожимая ими.
— Просто говорю, — она взглянула на мой живот. — Можете назвать ребёнка в мою честь, если хотите.
Лукас поперхнулся своим напитком. К счастью, от необходимости отвечать меня спас Грейс, похромавший в нашу сторону.
— Эмма! Поздравляю!
— Спасибо. Как себя чувствуешь?
— Физиотерапия творит чудеса. Скоро вернусь в прежнюю форму, — он бросил взгляд через плечо. — Я вижу, Фред и я сегодня не единственные приглашённые полицейские.
Я проследила за его взглядом до детектива Барнс, которая погрузилась в беседу с Филеасом Кармайклом. Оба, похоже, почувствовали на себе наше внимание и повернулись. Филеас поклонился, и его щёки покраснели, будто он до сих пор смущался из-за недавних событий. Барнс лишь подняла бокал в безмолвном тосте и улыбнулась.
— На прошлой неделе у нас с детективом Барнс была встреча, — сказала я Грейсу. — Всё разрешилось, и я чиста.
Лукас хрюкнул.
— Надеюсь на то.
— Должны же существовать сдержки и противовесы. Никто не превыше закона.
— И именно поэтому сверхъестественное сообщество наконец-то научилось доверять Отряду Сверхов.