Читаем Прах к праху полностью

– Большой Спрингбурн, – говорил тем временем Линли, – позвонил своим людям в подразделение Мейдстоуна. Мейдстоун, – кивок в сторону инспектора Ардери, – решил передать это дело нам.

Ардери ответила сдержанно, но радости в ее голосе не слышалось:

– Не я, инспектор. Позвонил начальник полиции.

– Только из-за того, что это Флеминг? – удивилась Барбара. – Наверное, вам было бы интересно оставить такое дело себе.

– Я бы так и предпочла, – ответила Ардери. – К несчастью, кажется, все высшее начальство Лондона контролирует это дело.

– А… Политика.

– Именно.

Все трое знали, как это происходит. Лондон был поделен на самостоятельные полицейские участки. Протокол требовал от полиции Кента брать разрешение у соответствующего начальника на каждое вторжение в его работу для проведения допроса или беседы. Бумажная работа, телефонные звонки и политическое маневрирование зачастую занимали столько же времени, сколько и само расследование. Гораздо легче передать его вышестоящим инстанциям в Нью-Скотленд-Ярде.

– Инспектор Ардери будет заниматься этим делом в Кенте, – сказал Линли.

– Оно уже полным ходом расследуется, инспектор, – заметила Ардери. – Наша группа находится в коттедже с середины дня.

– А мы будем делать свою часть работы в Лондоне, – закончил Линли.

Барбара нахмурилась неправомерности того, о чем они договаривались, но с осторожностью облекла свои возражения в слова, сознавая понятное намерение инспектора Ардери защитить свою территорию.

– А не создаст ли это путаницы, сэр? Левая рука не знает… Слепой ведет слепого… Ну вы понимаете, о чем я.

– Ничего страшного. Я буду координировать свои действия с инспектором Ардери.

Я буду координировать свои действия. Он сделал это великодушное заявление со всей непринужденностью, но Барбара услышала подтекст так же ясно, как если бы он был озвучен. Ардери хотелось самой вести дело. Начальники Ардери его у нее отняли. Линли и Хейверс придется изо всех сил умасливать Ардери, чтобы добиться нужного им сотрудничества от ее группы.

– О конечно, конечно, – подхватила Барбара. – И с чего же начнем?

Ардери поднялась одним гибким движением. Она оказалась необыкновенно высокой. Когда Линли также поднялся, то при его росте в шесть футов и два дюйма, разница составила всего два дюйма.

– В данный момент вам есть что обсудить, инспектор, – заявила Ардери. – Не ошибусь, если скажу, что я вам больше не нужна. Свой номер я записала на первой странице отчета.

– Я видел. – Линли достал из ящика стола визитную карточку и передал ее Ардери.

Не взглянув на карточку, Ардери убрала ее в сумочку.

– Я позвоню вам утром. К этому времени у меня уже будет какая-то информация из лаборатории.

– Прекрасно.

– В таком случае, до свидания, – сказала инспектор Ардери. И добавила с подчеркнуто насмешливой улыбкой, имея в виду внешний вид Линли: – Приношу свои извинения, если невольно нарушила ваши планы на выходные.

Она кивнула Барбаре, попрощавшись с ней единственным словом: «Сержант», – и оставила их. Ее шаги отдавались резким эхом, пока она шла от кабинета Линли до лифта.

– Как думаете, в Мейдстоуне ее держат в морозильнике и размораживают только по особым случаям? – не выдержала Барбара.

– Я думаю, что она выполняет грязную работу в грязнейшей из профессий. – Снова усевшись, он стал перебирать бумаги. Барбара посмотрела на него проницательным взглядом.

– Вот это да! Она вам понравилась? Она достаточно красива, и признаюсь, увидев ее в вашем кабинете, я подумала, что вы… Ну вы и сами догадались, не так ли? Но она действительно вам понравилась?

– От меня этого не требуется, – сказал Линли. – От меня требуется просто работать вместе с ней. Так же, как и с вами. Так что – начнем?

Он воспользовался преимуществом старшего по званию, что делал редко. Барбаре хотелось побрюзжать по этому поводу, но она понимала, что равное звание Линли и Ардери означало, что в щекотливой ситуации они будут держаться заодно. Спорить смысла не было. Поэтому она ответила согласием.

Линли обратился к бумагам.

– У нас есть несколько интересных фактов. Согласно предварительным данным, Флеминг умер ночью в среду или рано утром в четверг. Пока временем смерти считается промежуток между полночью и тремя часами. – Он помолчал минуту-другую, читая и помечая что-то в тексте. – Его нашли сегодня утром… без четверти одиннадцать, когда прибывшая полиция Большого Спрингбурна смогла войти в коттедж.

– Что в этом интересного?

– А то – и вот вам интересный факт номер один, – что с вечера среды до утра пятницы никто не сообщил об исчезновении Кеннета Флеминга.

– Возможно, он уехал на несколько дней, чтобы побыть в одиночестве.

–Это приводит нас к интересному факту номер два. Отправляясь именно в этот коттедж в Спрингбурне, он к одиночеству не стремился. Там живет женщина. Габриэлла Пэттен.

– Это важно?

– Она жена Хью Пэттена.

– И кто такой?..

– Директор компании под названием «Пауэрсорс», которая этим летом спонсирует наши матчи с Австралией. Она – Габриэлла, его жена – исчезла. Но ее машина до сих пор стоит в гараже коттеджа. Ваши соображения?

– У нас есть подозреваемый?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сценарии судьбы Тонечки Морозовой
Сценарии судьбы Тонечки Морозовой

Насте семнадцать, она трепетная и требовательная, и к тому же будущая актриса. У нее есть мать Тонечка, из которой, по мнению дочери, ничего не вышло. Есть еще бабушка, почему-то ненавидящая Настиного покойного отца – гениального писателя! Что же за тайны у матери с бабушкой?Тонечка – любящая и любимая жена, дочь и мать. А еще она известный сценарист и может быть рядом со своим мужем-режиссером всегда и везде. Однажды они отправляются в прекрасный старинный город. Ее муж Александр должен встретиться с давним другом, которого Тонечка не знает. Кто такой этот Кондрат Ермолаев? Муж говорит – повар, а похоже, что бандит…Когда вся жизнь переменилась, Тонечка – деловая, бодрая и жизнерадостная сценаристка, и ее приемный сын Родион – страшный разгильдяй и недотепа, но еще и художник, оказываются вдвоем в милом городе Дождеве. Однажды утром этот новый, еще не до конца обжитый, странный мир переворачивается – погибает соседка, пожилая особа, которую все за глаза звали «старой княгиней»…

Татьяна Витальевна Устинова

Детективы
Абсолютное оружие
Абсолютное оружие

 Те, кто помнит прежние времена, знают, что самой редкой книжкой в знаменитой «мировской» серии «Зарубежная фантастика» был сборник Роберта Шекли «Паломничество на Землю». За книгой охотились, платили спекулянтам немыслимые деньги, гордились обладанием ею, а неудачники, которых сборник обошел стороной, завидовали счастливцам. Одни считают, что дело в небольшом тираже, другие — что книга была изъята по цензурным причинам, но, думается, правда не в этом. Откройте издание 1966 года наугад на любой странице, и вас затянет водоворот фантазии, где весело, где ни тени скуки, где мудрость не рядится в строгую судейскую мантию, а хитрость, глупость и прочие житейские сорняки всегда остаются с носом. В этом весь Шекли — мудрый, светлый, веселый мастер, который и рассмешит, и подскажет самый простой ответ на любой из самых трудных вопросов, которые задает нам жизнь.

Александр Алексеевич Зиборов , Гарри Гаррисон , Илья Деревянко , Юрий Валерьевич Ершов , Юрий Ершов

Фантастика / Боевик / Детективы / Самиздат, сетевая литература / Социально-психологическая фантастика