Читаем Практическое задание для некромантки полностью

И всё было спокойно, но ровно до того момента, когда Кайрос пронёс мне «благую» весть. Пришло письмо от его отца, в котором он приглашал сына и его девушку на семейный ужин.

Моё сердце на миг замерло, и я глупо моргнула, пытаясь понять, о какой «девушке» вообще идёт речь.

Но тут меня осенило.

Я вспомнила наш фальшивый ужин в ресторане. Роскошные платья, мужчины в костюмах, блеск драгоценностей — это был не просто свидание в ресторане, это был театр, где сцена — лучший столик, что у всех на виду. Кайрос выставил меня напоказ перед всей столичной элитой! Он всё это подстроил. Как я не догадалась раньше?

— Ты всё это нарочно сделал! — воскликнула я, поражённая его хитростью. Внутри меня бушевала смесь эмоций: восхищение его дальновидностью, раздражение из-за того, что он меня использовал, и… доля благодарности за то, что пригласил. Мог бы и один уехать к отцу, оставив меня кусать локти от беспокойства и любопытства.

Кайрос слегка прищурился, его губы дрогнули в намёке на улыбку, но в глазах мелькнула лёгкая неуверенность.

— Ты злишься? — осторожно спросил он, опустив конверт.

Я задумалась, стараясь разобраться в своих ощущениях. Злости не было. В конце концов, всё сложилось весьма удачно. Теперь у нас есть шанс пробраться в самое сердце семейного круга Стерлингов.

— Не злюсь, — наконец ответила я, откидываясь на спинку стула. — Так какой у нас план?

— Не наделать глупостей, — усмехнулся Кайрос, процитировав своего дядюшку. — И выяснить, что нужно «отцу». Он что-то затевает.

На следующий день за нами приехал экипаж с родовым гербом Стерлингов. Конечно, это не могло остаться незамеченным. А уж когда мы с Кайросом вышли из общежития, одетые в свои лучшие наряды, — это вызвало настоящий фурор. Мы шли, держась за руки, но не ради показной нежности — я всерьёз опасалась, что упаду на этих каблуках, и мне нужно было держаться за что-то более устойчивое, чем собственная уверенность.

Но, странное дело, мне впервые было наплевать, кто и что подумает. Все эти взгляды утратили свою значимость, стали чем-то несущественным.

Потому что Кайрос, несмотря на напускное спокойствие, нервничал. И это беспокоило меня гораздо больше, чем шёпот за спиной.

Даже в дороге его напряжение не отпускало.

Видя, как он начал нервно теребить манжеты рубашки, я решила, что пора брать ситуацию в свои руки и переключить его внимание. Мы вскоре должны уже были прибыть на место, и мне требовалось что-то придумать, чтобы растормошить напарника.

Идея была… сумасбродной. Набравшись смелости, я откинулась на спинку сиденья и, стараясь придать голосу лёгкость и заигрывающий оттенок, промурлыкала:

— Как я выгляжу, дорогой?

Кайрос мгновенно переключил внимание на меня, его глаза расширились. Словно случайно я небрежно коснулась бретельки платья, слегка провела пальцами по ключицам, а затем накрутила на палец один из локонов, наблюдая за его реакцией.

Он напрягся, застыл, словно загипнотизированный. Его взгляд приклеился к моей руке, следя за каждым движением, а дыхание стало неровным. Облизнул губы, как будто собираясь что-то сказать, но, видимо, слова застряли у него в горле. Я отметила это с лёгкой ноткой удовлетворения, но почувствовала, как меня саму начинает охватывать смущение, отчего щёки запылали.

Я была готова ко всему, но не к такой реакции. Не к этому уровню… внимания.

Молчание, которое воцарилось в повозке, было… волнующим.

— Ну, что молчишь? — Я прекратила игру, пытаясь скрыть свои собственные эмоции. Голос вышел чуть резче, чем хотелось. — Мы же изображаем пару влюблённых! Ты должен был сказать, что я выгляжу восхитительно, что красивее меня нет никого. А ты?

Кайрос всё ещё смотрел на меня, не двигаясь, и, когда я уже начала думать, что парень так и не найдёт слов, он неожиданно прошептал:

— Любовался.

В его голосе не было той уверенности, которую он обычно демонстрировал, но в этих двух словах было что-то настоящее, что заставило моё сердце сжаться. Я ощутила жар на щеках и отпрянула, невольно отводя взгляд.

Именно в этот момент повозка замедлилась и остановилась у ворот поместья. Мы приехали.

Кайрос откинул занавеску и выглянул наружу, словно собираясь с духом, а затем глубоко вздохнул и распахнул дверцу. Я последовала за ним, едва скрывая дрожь в руках.

— Кажется, отец сообщил неправильное время, — криво усмехнулся Кайрос, кивая на стоящие поодаль пустые экипажи.

— Зачем это ему?

— Сейчас и узнаем, — с мрачной решимостью сообщил Стерлинг, обнимая меня за талию и утягивая к мраморной лестнице.

Я нацепила на себя маску по уши влюблённой барышни, хотя внутри поселилась тревога.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Золушка по имени Грейс
Золушка по имени Грейс

Это будет мир магии и приключений. Это будет вынужденный брак и притирка героев. Эта книга о том, что не магия правит человеком, но – человек магией. И это будет бытовое фэнтези.Обычная попаданка в обычный магический мир. У каждой нормальной Золушки есть мачеха, завистники и злопыхатели. И где вы видели магический мир, в котором всё хорошо и который не нужно спасать? Ну и мир, где приличной Золушке не навяжут мужа, тоже найти сложно… Что с этим, со всем, делать?Читайте книгу, и вы всё узнаете.Комментарий Редакции: История, согревающая как теплый чай и мягкий плед. «Золушка по имени Грейс» – это роман-терапия, в котором вы не встретите ничего шокирующего, тревожащего. Сюжет развивается бережно, и события романа, подобно прибою, накатывают и возвращаются в море жизни, которое обычно бывает тихим и дружелюбным.

Полина Ром

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы