Читаем Практика английской речи полностью

Попробуйте придумать фразу с глаголом design. Я вот такую придумал:

I design my website /'websat/ kostick.ru.



desk noun /desk/ письменный стол, рабочий стол; стойка, регистратура (в аэропорту, отеле…)


• A1 a piece of furniture like a table, often with drawers /drz/ (= parts like boxes in it with handles on the front for pulling them open), that you sit at to read, write, work, etc.


Я: Я провожу весь день, сидя за письменным столом.

Я провожу/трачу весь день сидящий при/за письменным_столом.


I spend all /l/ day sitting /'st/ at a desk.

spend /spend/ – spent /spent/ – spent /spent/

(at a desk)


Я, Г: Мэр сидел за своим столом.

Мэр сидел позади/сзади/за его письменным_столом.


The mayor /me(r)/ (а) sat behind /b'hand/ his desk.

sit /st/ – sat /saet/ – sat /saet/

(behind a desk)


• A1 a place where you can get information or be served at an airport, a hotel, etc.


Я: Мы попросили у человека в справочном бюро карту города.

Г: Мы попросили у человека на стойке информации карту города.

Мы спросили/просили мужчину на информационной стойке/регистратуре для карты (чего?) города.


We asked /skt/ the man /maen/ on the information /nf'men/ (о) desk for a map /maep/ of the city /'sti/.

(ask for something)(on a desk)


Попробуйте придумать фразу со словомdesk. Я вот такую придумал:

My desk isn't /'znt/ big enough /'nf/.



detail noun /'ditel/ деталь, подробность; детальность, детализация 


• A1 [countable] a small individual fact or item; a less important fact or item


Я: Всё это относительно незначительные детали.

Г: Это всё относительно мелкие детали.

Эти есть все относительно незначительные* детали/подробности.

   *[usually before noun] not very large, important or serious


These /diz/ are all /l/ relatively /'reltvli/ (а) minor /'man(r)/ (а) details /'ditelz/.


• A1 [uncountable] the small facts or features of something, when you consider them all together


Я: Доклад подвергся критике за недостаточную детализацию.

Г: Отчёт подвергся критике за отсутствие подробностей.

Отчёт/доклад/рапорт был раскритикованный/критикуемый за его(неживого) недостаток/отсутствие (чего?) детальности/детализации.


The report /r'pt/ was /wz/ criticized /'krtsazd/ for its /ts/ lack /laek/ of detail.


• A1 details [plural] information about something


Пожалуйста, предоставьте/обеспечьте/дайте* следующие детали: имя, возраст и пол.

   *to give something to somebody or make it available for them to use

   *SYNONYM supply /s'pla/ (э/о)


Please /pliz/ provide /pr'vad/ (о) the following /'flo/ details: name /nem/, age /ed/ and sex /seks/.


Попробуйте придумать фразу с существительным detail. Я вот такую придумал:

I will send you the details about /'bat/ (э) the book /bk/.

(details about something)



detail verb /'ditel/ детализировать, подробно излагать


• B2 detail something to give a list of facts or all the available information about something


В этой лекции, Я буду детализировать/подробно_излагать историю (чего?) телевидения от/с начала.


In this lecture /'lekt(r)/ (а), I will detail the history /'hstri/ of television /'telvn/ from the beginning /b'n/.



dialogue noun /'dal/ (э) диалог, разговор

(US English also dialog)

[countable, uncountable]


• A1 a conversation in a book, play or film or in language teaching materials


Я, Г: Учащимся предлагается прослушать три коротких диалога.

Учащиеся* есть спрашиваемые/прошеные прослушать/слушать три коротких диалога.

   *a person who is finding out about a subject or how to do something


Learners /'lnz/ (э) are asked /skt/ to listen /'lsn/ to three /ri/ short /t/ dialogues /'dalz/ (э).

(listen to somebody/something)


Роман/новелла имеет длинные описания и не много диалога (uncountable).


The novel /'nvl/ has long /l/ descriptions /d'skrpnz/ and not much /mt/ dialogue.


• B2 a formal discussion between two groups or countries, especially when they are trying to solve a problem, end a disagreement, etc.


Я, Г: Необходим более тесный диалог между руководством и персоналом.

Там имеет_потребность быть более_близкий диалог между менеджментом и персоналом.


There needs /nidz/ to be a closer /klos/ (а) dialogue between /b'twin/ management /'maendmnt/ (э) and staff /stf/.

(dialogue between A and B)


Попробуйте придумать фразу со словомdialogue. Я вот такую придумал:

There /de(r)/ (а/глотается) aren’t /nt/ any /'eni/ dialogues in this book.



dictionary noun /'dknri/ (э) словарь

(plural dictionaries)


Перейти на страницу:

Похожие книги

Английский язык. Практический курс для решения бизнес-задач
Английский язык. Практический курс для решения бизнес-задач

Задача данного издания – познакомить учащихся с современной финансово-экономической терминологией. Первая часть книги в большей мере посвящена вопросам управления, вторая – финансовой проблематике. Темы занятий в основном соответствуют тематике курсов, которые преподаются в большинстве школ бизнеса. Уроки содержат тексты из самых разнообразных профессиональных источников и упражнения, позволяющие студентам закрепить пройденный материал. В конце учебника приводится словарь необходимой лексики примерно из 1000 слов и выражений.Для студентов бизнес-школ, языковых, финансовых и экономических вузов, а также для всех, кто хотел бы усовершенствовать свой деловой и финансовый английский.

Нина Пусенкова

Языкознание, иностранные языки / Иностранные языки / Образование и наука