Читаем Практика Карма-Йоги полностью

Простое спокойное сидение не может сделать человека бездеятельным (Найшкармья). У него в уме будет тысяча и одна Санкальпа. Ум должен стать совершенно спокойным. Он должен быть абсолютно лишён мыслей. Только тогда человек обретёт свободу от действия. Я вновь повторю слова из Гиты:

“Никто не может даже на мгновение оставаться действительно бездействующим; это бесполезно, поскольку всякий человек побуждается к действию качествами, рождёнными природой.” (гл.3, Шлока 5).

Качества заставляют человека совершать то или иное действие. И вновь Гита говорит:

“Нет сущности, ни на земле, ни даже на небесах среди сияющих, которая освобождена от этих трёх качеств, порождённых материей.” Лишь тот Йог, который вышел за пределы трёх качеств — Раджаса, Тамаса и Саттвы, — и покоится в Я, может быть действительно бездеятельным. Далее Бог говорит: “Действительно, не может воплощённое существо полностью отбросить действие.” (гл. 18, Шлока 11).

Если кто-то спокойно сидит, просто контролируя органы действия с помощью практики Хатха Йоги, и если его ум постоянно пребывает на объектах чувств, он, без сомнения, является совершенным лицемером. Господь Кришна превозносит человека:

“О Арджуна, тот, контролирующий чувства умом, с органами действия, без привязанности выполняет Йогу с помощью действия, тот является достойным.” (гл.3, Шлока 7).

В третьем стихе той же главы Он говорит:

“Никто не может достичь совершенства, то есть свободы от действия и преданности на пути Джнана Йоги, с помощью простого отказа от действия без приобретения Брахма Джнаны.”

VI.6. Медитация и действие

Человек, который медитирует в пещере в Гималаях, находит трудным работать в мире. Он не может медитировать на верхних этажах здания, которое расположено в сердце города. Человек, который работает в миру, находит одинаково трудным оставаться в уединённом месте. Оба они не обладают уравновешенным умом. Оба несовершенны. Оба имеют однобокое развитие. Человек, который может медитировать, удалившись в уединённое место, в течение шести месяцев, который также может работать от всего сердца в миру другие шесть месяцев, является идеальным Йогом или совершенным человеком. Он является идеальным Карма Йогом. Он действительно сильный человек. Он обладает интегральным развитием. Ничто не может расстроить его ум, даже когда он помещён в какие-то неблагоприятные условия или имеет плохое окружение.

Если человек практиковал Пратьяхару, или отвлечение чувств, он может убрать внутрь свой ум, как черепаха или как улитка, которая убирает под раковину свою ногу. Ни один звук не может побеспокоить его ум. Стреляющая пушка, рокочущие звуки двигателя грузовика и телеги на дороге не могут оказать какого-то воздействия на его ум. Он практически мёртв для мира, но в действительности внутри он очень занят. Он может превратить оживлённый город в огромный лес. Но если человек не обладает способностью к отвлечению или концентрации, он в густом лесу обнаружит большой город. Ученики должны наблюдать и всегда проверять свой ум. Они должны стараться поддерживать это совершенное равновесие. Подлинная медитация даёт огромную внутреннюю силу. Если человек не может реализовать этот внутренний покой и силу, тогда действительно здесь имеет место какая-то ошибка в Садхане или в медитации. Строительство воздушных замков или Манораджа, Тандри и Аласья (лень), сонное состояние, размышления и другие отрицательные состояния ума не должны ошибочно приниматься за Самадхи или медитацию. Нетренированные, неопытные ученики всегда совершают ошибки и бывают обмануты.

Лишь микроскопическое меньшинство подходит для полной и глубокой медитации. Подавляющее большинство вначале должно сочетать медитацию с действием. Когда они действительно преуспеют в медитации, они постепенно могут отказаться от действия.

VI.7. Убейте желание

Арджуна сказал: “Проясни, пожалуйста, что заставляет человека совершить грех действительно неохотно, о Варшнея, как будто это совершается силой принуждения.”

Благословенный Господь сказал: “Это желание, этот гнев порождён качеством движения, всепоглощающим и всеоскверняющим — знай, это как наш враг здесь на земле. Подобно тому, как дым окутывает пламя, как зеркало покрывается пылью, как эмбрион окружён водной оболочкой, так же и это окружено этим. Окружённой является божественная мудрость этим постоянным врагом мудрости в форме желания, которое ненасытно, как пламя. Чувства, ум и рассудок, говорят, должны быть на своём месте; обитатель в теле озадачен этими окружающими мудрость. Следовательно, о лучший из Бхарат, вначале овладей чувствами, ты должен убить такую вещь, как грех, разрушающий ум и знание. Говорят, что чувства велики, но большим чувств является ум, большим ума является рассудок, а тот, кто больше, чем рассудок, — это Он. Таким образом, поняв Его как более великого, чем рассудок, сдерживая я с помощью Я, убей, о ты, могущественный, врага в форме желания, которого трудно превзойти.” (гл.3, Шлоки 36 ― 43).

Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)
Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)

Данный перевод Библии выполнен Институтом перевода Библии в Заокском. В настоящем издании, адресованном современному читателю, используются по преимуществу находящиеся в живом обращении слова, словосочетания и идиомы. Устаревшие и архаичные слова и выражения допускаются лишь в той мере, в какой они необходимы для передачи колорита повествования и для адекватного представления смысловых оттенков фразы. В то же время было найдено целесообразным воздерживаться от использования остросовременной, скоропреходящей лексики и такого же синтаксиса, дабы не нарушить той размеренности, естественной простоты и органичной величавости изложения, которые отличают метафизически несуетный текст Писания.Как в прежних изданиях, так и в настоящем наш коллектив переводчиков стремился сохранить и продолжить то наилучшее, что было достигнуто усилиями библейских обществ мира в деле перевода Священного Писания. Стремясь сделать свой перевод доступным и понятным, мы, однако, по — прежнему противостояли искушению использовать грубые и вульгарные слова и фразы — ту лексику, которая обычно появляется во времена социальных потрясений — революций и смут. Мы пытались передать Весть Писания словами общепринятыми, устоявшимися и в таких выражениях, которые продолжали бы добрые традиции старых (теперь уже малодоступных) переводов Библии на родной язык наших соотечественников.В традиционном иудаизме и христианстве Библия — не только исторический документ, который следует беречь, не только литературный памятник, которым можно любоваться и восхищаться. Книга эта была и остается уникальнейшим посланием о предложенном Богом разрешении человеческих проблем на земле, о жизни и учении Иисуса Христа, открывшего человечеству путь в непрекращающуюся жизнь мира, святости, добра и любви. Весть об этом должна прозвучать для наших современников в прямо обращенных к ним словах, на языке простом и близком их восприятию.Данная версия Библии включает весь Новый Завет и часть Ветхого Завета, в котором отсутствуют исторические и поэтические книги. Выпуск всех книг Библии намечен Институтом перевода Библии на 2015 год.

BTI , Библия

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика