— Интересно, зачем Малфою концерн «Волдеморт»? Для анализа деятельности конкурентов существует маркетолог, — мистер Уизли с новыми силами навалился на лапшу.
В другой раз Гарри с интересом поддержал бы эту тему, но времени было в обрез.
— Я побегу, Рон. Не хочу заставлять мистера Снейпа ждать, — сказал он.
Мистер Уизли посмотрел Гарри вслед и многозначительно хмыкнул.
*******
— Вы готовы, мистер Поттер? Тогда идемте, — бросил директор. Он стремительно пошел вперед по коридору. Гарри поспешил за ним.
Возле лифта их нагнала встрепанная бухгалтер в старомодном коричневом костюме и перекрученных чулках.
— Мистер Снейп, умоляю, выслушайте меня, — мисс Трелони повисла на рукаве директора департамента.
— Что еще, вы опять за свое? — простонал мистер Снейп.
— Финансовая отчетность… мне она не нравится, мистер Снейп.
— Что вас опять не устраивает, мисс Трелони, — поморщился директор.
Он окинул взглядом ее костюм. От внимания директора не ускользнули ни скрученные чулки, ни дырка на рукаве от сигареты.
— Высокая доходность, мистер Снейп, это очень подозрительно.
— Вот и слава богу, а вы чего хотели? Что вас в этом не устраивает? — он бросил взгляд на часы, но бухгалтер проигнорировала намек.
— Высокая доходность, увеличение количества продаж… а в итоговом балансе нет отражения в виде увеличения полученных средств, — выпалила мисс Трелони и звучно икнула.
— Вы опять сегодня пили, мисс Трелони. От вас несет за версту, — сердито сказал директор. — Сядьте и перепроверьте отчетность на трезвую голову! А теперь простите, мне нужно идти.
— Мистер Снейп, я проверяла… на трезвую… Я говорила с миссис Макгонагалл, но она меня не слушает. Поймите, это ведь очень опасная динамика, когда выплывают выгодные сделки в конце периода, а высокая доходность не подкрепляется в итоговом балансе в виде… ик!.. увеличения… Тревожные симптомы… завышение чистого дохода…
— Пока я вижу тревожные симптомы алкоголизма, мисс Трелони. Да отцепитесь вы от моего пиджака, — вконец рассердился директор и рванул к лифту.
Гарри с сочувствием посмотрел на несчастную женщину. Она стояла, судорожно прижимая к впалой груди какую-то папку и что-то бормоча себе под нос.
— Вы ее уволите, мистер Снейп? — спросил Гарри. Лифт плавно скользил вниз.
— Вероятно, — скривился директор. — Эти пьяные прогнозы сведут меня с ума.
— Я в этом не разбираюсь. Но она говорила так искреннее, — задумчиво сказал Гарри.
— Алкоголики всегда искренни. Даже те, которые видят чертей в каждом углу. Алкогольно-бухгалтерский делирий, — фыркнул мистер Снейп. — И хватит об этом, Гарри.
Они вышли на улицу. Водитель учтиво распахнул для них дверцы черного Бугатти. Мисс Трелони была мгновенно забыта.
*******
Зал для бизнес-семинаров представлял собой амфитеатр. Ярусы красных обитых велюром кресел уходили к потолку. Спинки нижестоящих кресел служили своеобразными письменными столиками для вышестоящих. Под потолком висели красные и белые надувные шары, напоминающие виноградные гроздья. На большом белом экране, похожем на экран кинотеатра, горели слова приветствия и надпись крупными буквами: «Эффективные продажи». Гарри охватило предчувствие праздника. Он уселся на красное сиденье и посмотрел на директора департамента счастливыми благодарными глазами.
Мистер Снейп одарил Гарри снисходительным взглядом.
— Запаситесь терпением, мистер Поттер, — предупредил он.
Гарри восторженно глазел по сторонам. Публика постепенно заполняла зал. Многие присутствующие, очевидно, знали друг друга. Незнакомые Гарри люди подходили к директору Национального Департамента компании «Хогвартс» с тем, чтобы пожать ему руку.
— Как здоровье господина Дамблдора? — донесся до Гарри обрывок разговора.
— Не дождетесь, — ответил мистер Снейп.
Один неприятный светловолосый мужчина совершенно не понравился Гарри.
Он внимательно посмотрел на юношу, будто тот был окороком, выложенным на прилавок.
— Твой новый протеже, Северус? — насмешливо спросил он. — Познакомишь?
— Менеджер по продажам, мистер Поттер, — скрипнул зубами директор. — Мистер Поттер, познакомьтесь, это мистер Малфой, наш соучредитель.
— Люциус, — мужчина наклонился к Гарри совсем низко и откинул за плечо длинные светлые волосы, перехваченные резинкой. Гарри моргнул. Люциус Малфой был одновременно и похож и не похож на Драко.
— Впервые вижу такие зеленые глаза, — ухмыльнулся блондин. Гарри стало неприятно.
— Полегче, Люциус, — неприветливо сказал мистер Снейп.
— На чужое не посягаю, — блондин поднял вверх изящные белые ладони, изображая безоружность. — Понял, понял, Сев. Уже ухожу, — он кивнул Гарри: — Мистер Поттер.
Галантно поклонившись, мистер Малфой растворился в толпе. Гарри повернулся к директору, намереваясь у него что-то спросить, но в этот момент небольшую полукруглую сцену под экраном осветил луч прожектора, и по ступенькам бодро вбежал лектор. Раздались приветственные аплодисменты. Семинар «Эффективные продажи. Планирование и прогнозирование продаж в компании» начался.
Через десять минут Гарри готов был взвыть.