Читаем Права мутанта (СИ) полностью

— Вы пришли звать меня к Дыре? — Хомак задохнулся от возмущения. — Так просто, со стражниками — к ней? Нет, пан Кшиштоф, воля ваша, но я не пойду. У меня нет с пани никаких дел. Совсем никаких.

— Да брось, — устало, с некоторым надрывом проговорил Щепаньски, — никто не говорит о свидании. Всё в прошлом.

— Не было, — пытался упорствовать Хомак, — ничего не было!

Пан Щепаньски вяло, с кислым выражением отмахнулся от его слов:

— Было — не было, теперь-то какая разница. Сейчас же идём к пани Дыре! Возражения не принимаю. Сумку можно с собой не брать.

Братислав пожал плечами и вместе с паном Кшиштофом и маскированными мутантами вышел в коридор Председательского дома. Хомак запер за собой дверь комнаты и все шестеро двинулись в сторону покоев пани Дыры.

По пути Братислав решился спросить у Щепаньски:

— Простите моё любопытство, но Панайотова — его за что ищут? Он в чём-то провинился?

— Панайотов? Нет! — рассмеялся пан. — Просто мы ему не доверяем. Ему, а также Милорадовичу, Чечичу, Костичу, — при последней фамилии пан Щепаньски скрипнул зубами, — стоило бы до конца нашей экспедиции посидеть взаперти. На всякий случай.

— Стесняюсь спросить, что за случай вы имеете в виду?

— Ожидаются важные события, — ответил пан Кшиштоф уклончиво, — и лишние глаза некстати.

Что ж, понятно. Болгарин, сербы и македонец — южные славяне, народы заведомо ненадёжные. Их и в экспедицию-то включили в основном для отвода глаз. Но в главные — разведывательные — задачи экспедиции никто их посвящать не собирался. Вот и третьего дня на пир у Дыры их не пригласили, а там ведь много секретов звучало.

Но вот пришли. У дверей стоял чем-то безмерно расстроенный мутант Глиста. Ни слова ни говоря, он посторонился. Нет, чтобы завести своё привычное «доложу госпоже» или что-то в этом роде.

Войдя в покои Дыры, Хомак не сразу догадался, где же госпожа. Только голос из угла: «Привели?» — заставил его повернуть голову.

Пани Дыра возлежала на расстеленной в уголке медвежьей шкуре. Под ней — и на шкуре, и рядом, на дощатом полу — расползалось широкое кровавое пятно. Судя по всему, мерзкая бабища была обнажена, прикрывал её — единственный предмет одежды: камуфляжная куртка с вышивкой по вороту. Скажем так, очень знакомая Хомаку камуфляжная куртка.

Дыра попыталась отворить глубоко запавшие глаза. Не получилось. Тогда она с горестным стоном покрепче запахнулась в куртку. Лужа крови на полу от этого движения немного раздалась вширь.

— Кто её так? — вполголоса произнёс Братислав.

— Будто сам не знаешь, — ожесточённо скрипнул зубами Щепаньски.

— Я — правда, ничего не помню… — слабый лепет вместо решительных возражений, но что делать, если память не возвращается.

Значит, Дыра здесь лежит с того самого пира? А Хомак ещё удивлялся, отчего она его больше не ищет. Надеялся, что разочаровал глупую бабу.

Дыра с усилием распахнула глаза. Её взгляд сфокусировался на Братиславе и внезапно потеплел, на устах пробежала нежная улыбка.

— Это было… незабываемо! — прочувствованно выдохнула Дыра.

— Что незабываемо? — на ум приходили только глупые вопросы, но Хомаку хотелось конкретики. Что, что именно он сделал?

— Всё, что было, — Дыра ещё сильнее расплылась в улыбке, — но как же это было больно! — тут же пожаловалась она. Что за разговор загадками?

— Она умирает, — заметил Хомак, — кажется, потеряла слишком много крови. Вот и болтает что-то не в себе…

— Хоть теперь не паясничай! — сурово оборвал его пан Кшиштоф.

— Нет, пусть говорит, — слабым неверным голосом произнесла Дыра, — мне приятно слышать, как любимый обо мне заботится… — её бескровные пальцы прошлись по вышитому воротнику куртки, ласково погладили обрывки недопоротого имени Хомака: «CHOMA BRUT».

— Указывает на имя своего убийцы, — на сей раз пан Щепаньски обратился к стражникам в красных балаклавах. Те понятливо закивали.

— Это какое-то недоразумение. Я не мог… — промолвил Братислав, чувствуя, насколько словам его недостаёт уверенности.

— Я не в претензии, милый! — проворковала Дыра и тут же конвульсивно дёрнулась, после чего затихла, неудобно вывернув шею.

— Околела, — подметил кто-то из мутантов.

Глава 9. И цепи порвались. И звери сорвались

1. Юрий Михайлович Багров, капитан войск МЧС

Чтобы уйти живым из мутантского посёлка, вооружиться до зубов, в общем-то, недостаточно. Капитану ли Багрову этого не понимать? Мутанты живучие, и если их много, то они тебя окружат в два счёта, пока ты сосредоточишься на расстреле одного-двоих. А уж если ноги твои неодинаково хорошо ходят — и вовсе пиши пропало. Мутанты и без этой дополнительной форы были бы быстрее тебя.

Потому лучший способ избавиться от навязчивого мутантского гостеприимства — чем-то «хозяев» отвлечь. Ну, или дождаться, когда они отвлекутся сами. Второе предпочтительнее, так как малоподвижный капитан вовсе не уверен, точно ли его попытка отвлечения не привлечёт излишнего внимания — а он ведь не успеет далеко уйти. Достичь обратного эффекта — такое в его жизни иной раз случалось. Не повторить бы. В последний раз, самый неудачный.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сердце дракона. Том 11
Сердце дракона. Том 11

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика