— Вы пришли звать меня к Дыре? — Хомак задохнулся от возмущения. — Так просто, со стражниками — к ней? Нет, пан Кшиштоф, воля ваша, но я не пойду. У меня нет с пани никаких дел. Совсем никаких.
— Да брось, — устало, с некоторым надрывом проговорил Щепаньски, — никто не говорит о свидании. Всё в прошлом.
— Не было, — пытался упорствовать Хомак, — ничего не было!
Пан Щепаньски вяло, с кислым выражением отмахнулся от его слов:
— Было — не было, теперь-то какая разница. Сейчас же идём к пани Дыре! Возражения не принимаю. Сумку можно с собой не брать.
Братислав пожал плечами и вместе с паном Кшиштофом и маскированными мутантами вышел в коридор Председательского дома. Хомак запер за собой дверь комнаты и все шестеро двинулись в сторону покоев пани Дыры.
По пути Братислав решился спросить у Щепаньски:
— Простите моё любопытство, но Панайотова — его за что ищут? Он в чём-то провинился?
— Панайотов? Нет! — рассмеялся пан. — Просто мы ему не доверяем. Ему, а также Милорадовичу, Чечичу, Костичу, — при последней фамилии пан Щепаньски скрипнул зубами, — стоило бы до конца нашей экспедиции посидеть взаперти. На всякий случай.
— Стесняюсь спросить, что за случай вы имеете в виду?
— Ожидаются важные события, — ответил пан Кшиштоф уклончиво, — и лишние глаза некстати.
Что ж, понятно. Болгарин, сербы и македонец — южные славяне, народы заведомо ненадёжные. Их и в экспедицию-то включили в основном для отвода глаз. Но в главные — разведывательные — задачи экспедиции никто их посвящать не собирался. Вот и третьего дня на пир у Дыры их не пригласили, а там ведь много секретов звучало.
Но вот пришли. У дверей стоял чем-то безмерно расстроенный мутант Глиста. Ни слова ни говоря, он посторонился. Нет, чтобы завести своё привычное «доложу госпоже» или что-то в этом роде.
Войдя в покои Дыры, Хомак не сразу догадался, где же госпожа. Только голос из угла: «Привели?» — заставил его повернуть голову.
Пани Дыра возлежала на расстеленной в уголке медвежьей шкуре. Под ней — и на шкуре, и рядом, на дощатом полу — расползалось широкое кровавое пятно. Судя по всему, мерзкая бабища была обнажена, прикрывал её — единственный предмет одежды: камуфляжная куртка с вышивкой по вороту. Скажем так, очень знакомая Хомаку камуфляжная куртка.
Дыра попыталась отворить глубоко запавшие глаза. Не получилось. Тогда она с горестным стоном покрепче запахнулась в куртку. Лужа крови на полу от этого движения немного раздалась вширь.
— Кто её так? — вполголоса произнёс Братислав.
— Будто сам не знаешь, — ожесточённо скрипнул зубами Щепаньски.
— Я — правда, ничего не помню… — слабый лепет вместо решительных возражений, но что делать, если память не возвращается.
Значит, Дыра здесь лежит с того самого пира? А Хомак ещё удивлялся, отчего она его больше не ищет. Надеялся, что разочаровал глупую бабу.
Дыра с усилием распахнула глаза. Её взгляд сфокусировался на Братиславе и внезапно потеплел, на устах пробежала нежная улыбка.
— Это было… незабываемо! — прочувствованно выдохнула Дыра.
— Что незабываемо? — на ум приходили только глупые вопросы, но Хомаку хотелось конкретики. Что, что именно он сделал?
— Всё, что было, — Дыра ещё сильнее расплылась в улыбке, — но как же это было больно! — тут же пожаловалась она. Что за разговор загадками?
— Она умирает, — заметил Хомак, — кажется, потеряла слишком много крови. Вот и болтает что-то не в себе…
— Хоть теперь не паясничай! — сурово оборвал его пан Кшиштоф.
— Нет, пусть говорит, — слабым неверным голосом произнесла Дыра, — мне приятно слышать, как любимый обо мне заботится… — её бескровные пальцы прошлись по вышитому воротнику куртки, ласково погладили обрывки недопоротого имени Хомака: «CHOMA BRUT».
— Указывает на имя своего убийцы, — на сей раз пан Щепаньски обратился к стражникам в красных балаклавах. Те понятливо закивали.
— Это какое-то недоразумение. Я не мог… — промолвил Братислав, чувствуя, насколько словам его недостаёт уверенности.
— Я не в претензии, милый! — проворковала Дыра и тут же конвульсивно дёрнулась, после чего затихла, неудобно вывернув шею.
— Околела, — подметил кто-то из мутантов.
Глава 9. И цепи порвались. И звери сорвались
Чтобы уйти живым из мутантского посёлка, вооружиться до зубов, в общем-то, недостаточно. Капитану ли Багрову этого не понимать? Мутанты живучие, и если их много, то они тебя окружат в два счёта, пока ты сосредоточишься на расстреле одного-двоих. А уж если ноги твои неодинаково хорошо ходят — и вовсе пиши пропало. Мутанты и без этой дополнительной форы были бы быстрее тебя.
Потому лучший способ избавиться от навязчивого мутантского гостеприимства — чем-то «хозяев» отвлечь. Ну, или дождаться, когда они отвлекутся сами. Второе предпочтительнее, так как малоподвижный капитан вовсе не уверен, точно ли его попытка отвлечения не привлечёт излишнего внимания — а он ведь не успеет далеко уйти. Достичь обратного эффекта — такое в его жизни иной раз случалось. Не повторить бы. В последний раз, самый неудачный.