— Журнал про що? — спитав Вільям, не звертаючи на гнома ані найменшої уваги.
— Ну… про моду. З зображеннями жінок у модному одязі. Про в’язання. Щось таке. І не кажи мені, що це нудно. Його купуватимуть.
— Одяг? В’язання?
— Багатьом це цікаво.
— Мені ця ідея не дуже до вподоби, — сказав Вільям. — Так само можна думати, що хтось купуватиме чисто чоловічий журнал.
— А чому ні? От що ти друкував би в такому журналі?
— Ну, не знаю. Статті про алкоголь. Зображення жінок без модного одя… В будь-якому разі, нам знадобиться більше авторів.
— Можна сказати? — спитав Вернигора.
— Такі речі може робити кожен, — сказала Сахариса. — Якби це потребувало якогось великого розуму, ми б не впорались.
— Теж правильно.
— Непогано продавався б журнал на ще одну тему, — сказала Сахариса. За її спиною від верстату відвалилась частина механізму.
— Агов! Агов!!! Я відчуваю, що мій рот розкритий, і кричить, — втрутився Вернигора. — Невже назовні нічого не чутно?!
— Кішки, — сказала Сахариса. — Багато хто любить кішок! Зображення кішок. Історії про кішок. Я над цим давно думала. Його можна назвати… «Світ кішок».
— Плюс «Світ жінок» і «Світ чоловіків»? «Світ в’язання»? «Світ печива»?
— В мене була ідея «Друг господарки», але, мушу визнати, твоя пропозиція все певним чином закільцьовує. Кільця… гаразд, потім. Крім того, в місті багато гномів. Ми могли б випускати журнал і для них. Наприклад… що в цьому сезоні носять гноми, котрі слідкують за модою?
— Кольчуги й шкіру, — автоматично відповів Вернигора. — Та про що ви?! Ми завжди носимо кольчуги й шкіру!
Сахариса не звернула на нього уваги. Вернигора зрозумів: ці двоє перебували у власному світі. І він більше не мав нічого спільного з реальністю.
— Це буде даремна витрата, — сказав Вільям. — Я маю на увазі, витрата слів.
— І що? Запаси слів безмежні, — Сахариса погладила його по щоці. — Думаєш, слова, які пишеш ти — навіки? Аж ніяк. У цій газетній справі слова… вони живуть день, максимум — тиждень.
— А потім їх викидають, — сказав Вільям.
— Щось, може, й залишається. В головах.
— Життя газети кінчається зовсім не там, де голова, — сказав Вільям. — Швидше, цілком навпаки.
— А чого ти чекав? Газети — це не книжки, це просто… швидкі слова. Посміхнись же.
— Є проблема, — сказав Вільям.
— Так?
— Ми не маємо грошей на новий верстат. Нашу редакцію зруйновано. Ми розорилися. Все скінчено. Ти розумієш?
Сахариса опустила очі.
— Так, — слабко сказала вона. — Тільки сподівалась, що ти — ні.
— А ми ж були так близько. Так близько, — Вільям відкрив записник. — Ми б у всьому розібрались. Я майже все з’ясував. Але все, що я тепер можу з цим зробити — передати Ваймзу…
— Де свинець?
Вільям поглянув на руїни. Боддоні скоцюбився біля верстата, намагаючись зазирнути під нього.
— Свинцю немає й сліду! — сказав він.
— Він десь має бути, — сказав Вернигора. — Як твердить мій досвід, двадцять тонн свинцю не можуть просто підвестись і піти геть.
— Він, маб’ть, поплавився, — сказав Боддоні. — На підлозі є кілька крапель…
— Льох, — сказав Вернигора. — Допоможи-но мені!
Він ухопився за почорнілу балку.
— Зараз я допоможу, — сказав Вільям, обходячи скалічений стіл. — Схоже, все одно нічого кращого мені не зробити.
Він взявся за обгорілу деревину і потягнув…
Пан Шпилька вознісся з отвору, як цар демонів. Навколо нього клубочився дим, а сам він без угаву верещав одну хрипку ноту. Він дерся вище й вище, він змів Вернигору єдиним рухом руки, його пальці намертво стиснули Вільямову шию — а він продовжував підійматись.
Вільям упав просто на один зі столів, і відчув пронизливий біль, коли якийсь уламок прохромив йому руку. Проте думати про біль, котрий він уже відчув, було ніколи — бо, схоже, попереду на нього чекав значно більший біль. Обличчя створіння з льоху було за дюйм від нього, очі на цьому обличчі нажахано дивилися крізь Вільяма на щось неймовірно страшне, але руки продовжували стискати його горло.
Вільям і в страшному сні не використав би в статті такі заяложені кліше, як «руки мов лещата». Але в міру того, як його свідомість почала занурюватись у темно-червоний кололязь, внутрішній редактор зауважив: еге ж, це воно. Знаєш, такий здоровецький залізний пристрій з двох половинок…
Очі створіння раптом з’їхались докупи. Вереск припинився. Нападник, скоцюрбившись, хитнувся вбік.
Підвівши голову, Вільям побачив Сахарису, що робила крок назад.
Редактор в його голові, швидко записуючи, спостерігав, як він спостерігає за нею. Мабуть, вона копнула його в… Ну-ти-знаєш. Мабуть, це все ті кумедні овочі. Мабуть.
Але йому була потрібна Інформація.
Вільям скочив на ноги й несамовито замахав гномам, котрі набігали з занесеними сокирами.
— Стійте! Стійте! Послухайте… е-е-е… Брате Шпилько… — він скривився від болю в руці, подивився на неї й з жахом побачив зловісне вістря шипа для нотаток, що стирчав з рукава.