Клэр кивнула и попыталась улыбнуться. Паника от всех предыдущих лет заклокотала из глубин её души. За последние несколько месяцев Тони и намёка не делал на своё доминирование, тем не менее, она знала, что оно существовало. А сейчас, если он был наверху в её номере, что это могло значить? Думал ли он о том, что она оставила его ради денег? Рассказала ли ему Кэтрин? Было ли это всё подстава, своего рода тест? Неужели она его провалила? Клэр решила, что компания наверху ей пригодится.
- Мне кажется, я куда-то подевала свой ключ, не могли бы вы мне помочь?
- Да, мэм.
Консьерж проводил сеньору Александру в номер на третьем этаже. Пока они ехали в лифте в молчании, разум Клэр кружился от вопросов. Когда двери отворились, предвкушение взяло верх. Она молилась, пожалуйста, пусть Тони будет там, и пусть они всё разрешат.
Она предвидела злость. Но она встречала её и ранее. Клэр расправила плечи и выпрямилась. Как только его неминуемая гневная отповедь подойдёт к концу, она объяснит. Ей хотелось увидеться с мужчиной, которого она только что покинула.
Консьерж вставил ключ и открыл замок отполированной до блеска деревянной двери. До того, как он потянул за роскошную ручку, дверь распахнулась. Вместо коричневой тьмы, она увидела насыщенный лесной орех. Всполохи золотого поблескивало в серо-зелёных глазах её мужа, в то время как его блондинистые волосы небрежно лежали на лбу. Клэр вздохнула, когда Фил увлёк её в комнату.
- Любовь моя!
Он потянул её руку к себе; её тело послушно последовало за ней. Сразу же его губы прижались к её. Она боролась со своей потребностью дать отпор, понимая, что консьерж наблюдал за их представлением.
Клэр подняла руки к плечам Фила и толкнула его: - Ты меня удивил.
На английском он спросил: - А они тебе не сказали, что я здесь? Я не хотел застать тебя врасплох.
Консьерж преданно стоял здесь же в открытых дверях. Фил тут же потянулся к своему бумажнику, выдернул несколько банкнот швейцарских франков и поблагодарил его за помощь. Когда дверь за ним закрылась, Клэр высвободилась и ответила: - Они сказали, мистер Александр ждал меня здесь, мой муж. Я не знала, кого увижу.
- Ты выглядишь разочарованной, – произнес очевидное Фил, - Я должен был стать твоим мужем, чтобы мне позволили войти.
Схватив Клэр за руку, Фил повел ее в главную комнату. Двери балкона были открыты. Какое-то время они молча стояли и наблюдали за пирсом, где сновали яхты. Гул людей внизу заполнил молчание, пока солнце заходило за Альпы, удлиняя тени внизу.
Разум Клэр безуспешно пытался расставить приоритеты бесчисленного количества мыслей. Через какое-то время рука Фила обняла её за плечи. Она повернулась к нему; её слова звучали резко: - Консьерж ушёл – щоу окончено.
Он убрал руку.
- Вы завершили сделку?
- Я ждала вас завтра.
- Мне пришлось приехать. У меня запланировано возвращение в США на раннее утро завтра. Меня пригласили на встречу в Департамент полиции Айова Сити. Они хотят обсудить исчезновение женщины, за которой меня наняли следить. - Его глаза блеснули, - Вы знаете, обещана награда в 100,000 долларов!
- То есть, вы здесь, чтобы сдать меня?
Его глаза цвета ореха закрылись, челюсти сжались, и он покачал головой.
- Нет, Клэр, я здесь, чтобы убедиться, что вы завершили ваш маленький проект в финансовом учреждении и наметить встречу, чтобы переместить вас к вашему постоянному месту проживания. Куда бы вы хотели отправиться?
Клэр выпрямилась. Она прошла на балкон и уставилась вдаль за перила из кованого железа. Фил следовал за ней на близком расстоянии. Его слова были едва различимым шёпотом в сравнении со звуками расцветающей ночной жизни внизу.
- Вы знаете, но последний раз, когда я последовал за вами на балкон, вы одурачили меня. Это ваше намеренье на сегодняшний вечер?
Клэр развернулась к нему.
- Вы знаете, что это не так. Всё изменилось.
- Некоторые вещи – да.
- В Сан-Антонио я кое-кого защищала.
- В Сан-Антонио вы меня переиграли. Не могу выразить вам, насколько это меня впечатлило. - Он шагнул ближе. Его дыхание обдало её щёки. - До той поездки у меня уже были идеи в отношении вас.
Клэр не дрогнула и посмотрела в его глаза: - Какие?
Его взгляд искал её глаза, прикрытые линзами.
- Я провёл расследование в отношении вас, вы знаете?
Она не ответила.
- С самого начала моего задания, порученного мистером Роулингсом, я прочитал всё о Клэр Роулингс Николс и сделал оценки на основе этого исследования. Я заранее определил вас, как женщину, которая пыталась убить своего мужа-мультимиллиардера, - золотоискательницу. Я предположил, что он нанял меня для того, чтобы присматривать за вами, чтобы давать ему знать, если вы окажетесь поблизости. Я предположил, что он боялся, что вы можете вновь попытаться это сделать. И потом я увидел вас в первый раз: вы шли вниз по улице Пало-Альто, и ветер развивал ваши волосы.
Он потянулся, убрал тёмный парик и освободил пряди её вновь каштановых волос из заточения шпилек. Она покачала головой, позволяя прядям свободно упасть.