Читаем Правда о любви полностью

Жаклин уже несколько раз встречала Аманду, графиню Декстер, и Амелию, виконтессу Калвертон, в различных домах. Они были немного ее старше, но так полны жизни, что девушку немедленно потянуло к ним. Их мужья, высокие красивые мужчины и к тому же кузены, стояли поблизости. За ужином все подсмеивались над их соперничеством: эти двое соревновались, в чьей детской раньше закричит младенец, но близнецы родили сыновей с перерывом в месяц, а позже и дочерей – тоже с разницей в месяц.

– А меня просто трясет в ознобе ... – Стоявшая рядом с Амелией Аманда картинно передернула плечами. – Жаклин, надеюсь, то, что угрожает тебе, – она указала на мрачный зловещий сад Ночи, – уже побеждено и навеки оставлено позади.

– Пока еще нет, – покачала головой Жаклин. – Но надеюсь, скоро так и будет.

– Пфф!

Аманда круто развернулась к Джерарду.

– Все, что могу сказать: если ты способен достаточно хорошо видеть зло, чтобы его изобразить, поторопись протянуть ей руку и вытащить оттуда.

Джерард ответил спокойной, открытой улыбкой.

– Будьте уверены, я намерен так и сделать. И не только. Я поведу ее дальше.

«В новую жизнь».

Его взгляд ясно утверждал это, и на мгновение Жаклин потерялась в обещании, сиявшем в темно-карих глазах.

Амелия издала сдавленный звук, явно проглотив некое замечание. Жаклин и Джерард видели, как переглянулись близнецы, после чего Аманда с притворным упреком покачала головой и взяла сестру за руку.

– Нет уж, лучше молчи. Все, что бы мы ни сказали, будет не так понято, пожалуй, уйдем и оставим этих двоих в покое.

И с улыбками, исполненными откровенного злорадства, близнецы направились к мужьям.

– Еще немного, и из них вылупятся истинные гранд-дамы, – пробормотал Джерард.

Еще одна леди Кинстер, с которой сблизилась Жаклин, была Флик, иначе говоря, Фелисити, жена Демона Кинстера, младшего брата Вейна и бывшего завзятого повесы. Внешнее сходство между ним и Вейном было не таким уж сильным. Но во всем остальном они были копиями друг друга. Жаклин отметила жесткий блеск голубых глаз Демона, когда тот остановился рядом с Джерардом, чтобы обсудить его возвращение в Хеллбор-Холл.

Флик дернула ее за руку и прошептала:

– Ты должна пообещать приехать в Ньюмаркет в конце года. – И, повелительно вскинув руку, словно была не тоненькой тростинкой, а самой королевой, добавила: – Не важно, с Джерардом или без него. Я все равно хочу тебя видеть.

Жаклин смогла только улыбнуться и согласиться.

К ним подошел Диллон Кэкстон, кузен Флик и, как поняла Жаклин, протеже Демона, поразительно красивый молодой человек байронического вида с уверенными манерами и вежливым обращением. Но Жаклин явственно ощутила, что за этой светской маской скрываются отчужденность и замкнутость.

Тем не менее, он считался близким другом Джерарда; поболтав с ней и Флик, Диллон попросил Джерарда представить его Барнаби.

– Демон упоминал о его хобби. В Ньюмаркете как раз случилось небольшое происшествие, которое, как думается, может его заинтересовать.

Джерард поднял брови, но с готовностью согласился.

Остаток вечера прошел в приятной суете; последними ушли Горация и ее муж Джордж.

– Берегите себя, дорогая, – пожелала Горация, коснувшись ее щеки. – Увидимся в конце вечера. – Не дожидаясь ответа, она обратилась к Джерарду: – Постарайтесь побыстрее управиться в Корнуолле. Мы ожидаем услышать конец истории, когда встретимся с вами обоими в Сомершеме.

Джерард с невинным видом поклялся, что сделает все возможное.

Жаклин подозрительно прищурилась: кажется, еще одно из его двусмысленных замечаний!

Позже он пришел к ней, и она лежала в его объятиях, почти обезумев от наслаждения. Немного опомнившись, она поняла, что незаметно для себя видит их будущее как совместное ... почти верит, что они станут мужем и женой. И безмерно желает этого. Но все же ...

Джерард пошевелился и прижался губами к ее виску.

– Что случилось, дорогая?

Жаклин поколебалась, но все же ответила: между ними никогда не было ни лжи, ни неискренности.

– У меня так долго не было будущего. И мне сложно, трудно верить в то, что оно может быть ...

– Мы?

Это единственное слово столько заключало в себе!

– Да.

Что, если он станет ободрять ее обычными фразами? Ничего подобного, через несколько секунд он пробормотал:

– Все, как сказала Тиммс: чему бывать, того не миновать. Нам остается только идти вперед вместе и навстречу тому, что ждет в пути, тому, что приготовила нам судьба.

Если она и сомневалась, что он внимательно слушал ее, все стало ясно, когда его голос зазвенел сталью:

– Но, прежде всего, мы должны поймать убийцу.


Назавтра они стали готовиться к отъезду. Джерард был исполнен нетерпения и безжалостно подгонял ее.

День пролетел незаметно. К вечеру все вещи были сложены. Наутро им предстояло долгое путешествие.

Барнаби, разумеется, ехал с ними. Если бы не тяготы дороги, Минни и Тиммс тоже присоединились бы к отъезжающим.

– Ты должна рассказать нам все, когда вернешься, – прошептала Минни и, поцеловав ее в щеку, отпустила.

Жаклин и Миллисент легли спать пораньше.

Но когда стемнело, Джерард пришел в ее комнату.·В ее постель. К ней.

Перейти на страницу:

Все книги серии Кинстеры

Похожие книги

Адъютанты удачи
Адъютанты удачи

Полина Серова неожиданно для себя стала секретным агентом российского императора! В обществе офицера Алексея Каверина она прибыла в Париж, собираясь выполнить свое первое задание – достать секретные документы, крайне важные для России. Они с Алексеем явились на бал-маскарад в особняк, где спрятана шкатулка с документами, но вместо нее нашли другую, с какими-то старыми письмами… Чтобы не хранить улику, Алексей избавился от ненужной шкатулки, но вскоре выяснилось – в этих письмах указан путь к сокровищам французской короны, которые разыскивает сам король Луи-Филипп! Теперь Полине и Алексею придется искать то, что они так опрометчиво выбросили. А поможет им не кто иной, как самый прославленный сыщик всех времен – Видок!

Валерия Вербинина

Исторический детектив / Исторические любовные романы / Романы