Мелоди внимательно посмотрела на малышку, потом перевела взгляд на мать. Она и вспомнить не могла, когда кто-то с подобным восхищением говорил о ее маме, и уже давным-давно Джейн не выглядела настолько гордой и счастливой. Мелоди понравилась мысль, что ее мама богиня – создание, достойное уважения и преклонения. Ее вообще радовала и царящая в этой комнате атмосфера, и нескрываемая радость на лице Кена, и это опустошающее все вокруг дыхание новой жизни – когда новорожденные самим своим появлением словно вычищают бесследно все то, что существовало до них. А потому Мелоди просто улыбнулась, прилегла рядом с новой своей сестренкой, чмокнула ее в щечку и попыталась загнать все встревожившие ее странности в самые что ни на есть дальние уголки сознания.
– Так мы назовем ее Эмеральд? – спросила Мелоди, хотя и не была уверена, что это имя подходило к большому и пухлому лицу с ней рядом на кровати.
– Нет, – с улыбкой покачала головой мать, – не Эмеральд. Но все же близко к тому. Это тоже драгоценный камень. Угадаешь, какой?
– Э-э… Даймонд?
– Нет. Еще одна попытка.
– Руби? Сэпфир?
– Нет, мы хотим назвать ее Эмбер[12]
. Эмбер Роуз Ньюсам.Мелоди еще раз оценивающе посмотрела на свою крохотную сестренку, раздумывая над таким именем. Оно, конечно, было не таким впечатляющим, как Эмеральд Стоун, однако гораздо больше подходило новорожденной малышке. А потому Мелоди одобрительно кивнула, еще раз поцеловала ее в щечку и сказала:
– Да, мне нравится. Даже очень.
Малютка повернулась на звук ее голоса, протянула свою пухленькую ручку к щеке Мелоди, и долгое мгновение две сестры глубоко и задумчиво смотрели друг другу в глаза. Мелоди поднесла к сестренке палец, и малышка ухватила его, крепко зажав своим малюсеньким кулачком. Посмотрев на это крепкое чувственное сцепление их сомкнутых рук, Мелоди испытала острейшую инстинктивную потребность в какой-то прочной стабильности, в наполненности смыслом, в чем-то вековечном. «Останься со мной, – умоляла она про себя эту кроху. – Останься со мной. Пожалуйста».
Но тут Эмбер расплакалась, Джейн забрала ее подальше от Мелоди, Кена отослали на кухню приготовить бутылочку молока, вошла Грейс, чтобы погулить с малышкой, – и недолгие чары были разрушены. И все же на какой-то краткий момент времени Мелоди установила связь с этим маленьким человечком – ту связь, которой суждено было оставаться с ней намного дольше, нежели самой Эмбер.
– 35 –
О том, что возле газетного киоска на Нельсон-Плейс выкрали младенца, Мелоди услышала через два дня после рождения Эмбер. По всему Бродстерсу были расклеены листочки с объявлениями, на которых бросался в глаза яркий заголовок:
«Младенец десяти недель украден от магазина, пока мать зашла за покупками!
»Младенца, о котором шла речь, звали Эдвард Томас Мейсон, и умыкнули малыша, когда его мама зашла в киоск купить газету и пачку конвертов.
В тот день буквально с каждой газеты, с заглавной полосы, на Мелоди смотрело измученное лицо той матери. Совсем еще молоденькая – всего девятнадцати лет, – она прижимала к груди нечеткую фотографию своего пропавшего ребенка. Также можно было увидеть и снимок ее супруга – восемнадцатилетнего юноши с землистым лицом, со стрижкой «под горшок» и в очках в тонкой проволочной оправе.
«Я всего на минутку туда заскочила, – приводились слова матери на пресс-конференции в Лондоне. – Бродстерс – такое, казалось, безопасное место. Никак не думала, что здесь такое может случиться!»
Малыш, по описанию, одет был в белые штанишки, голубую кофточку и белые пинетки, а на голове у него была «очень выделяющаяся», шерстяная шапочка кремового цвета, связанная его бабушкой. У него были русые волосики и голубые глаза, и весил он приблизительно четырнадцать фунтов. Похититель забрал только дитя, оставив на месте большую коляску «Silver Cross» с массой спальных принадлежностей и деревянной погремушкой.
«Наверняка кто-то что-то видел, – обращался к читателям газеты детектив-инспектор Филипп Хендерсон. – Это произошло в десять часов утра на довольно оживленной улице со множеством магазинов. Младенца вытащили из коляски, а потому вид человека, возможно, пребывающего в довольно возбужденном состоянии и несущего по улицам Бродстерса крохотное дитя, должен был кому-то показаться странным и кого-то насторожить. Если кто-либо видел нечто подобное утром в среду, двадцать четвертого октября, убедительно просим вас связаться со Скотленд-Ярдом».
Ниже, под статьей, была помещена черно-белая фотография маленького Эдварда – немного помятая и нерезкая. На снимке представало сморщенное новорожденное дитя в вязаном чепчике, отсутствующе глядящее куда-то вдаль.
– А еще он умеет очень крепко спать, – добавила Кейт, передавая по столу газету Грейс. – В том смысле, что кто вообще отважится вынуть спящего младенца из постельки?
Грейс глянула на фото пропавшего ребенка и вздохнула.