– Вы меня в чем-то подозреваете? Вы не верите моим словам? Или склонны больше доверять этому шуту, – он презрительно кивнул на Буффона, стоявшего позади девушки, – ане вашему родному дяде?
Габриэлла густо покраснела: герцог де Карруаз попал в самую точку.
– Я…я…я, конечно, верю вам, дядя, – смущенно пролепетала девушка, – только…
– Что «только»? – справился у нее дядя.
– Поймите меня правильно. Два послания так не похожи друг на друга. Они настолько разные, что вызывают не только разумные сомнения, но и порождают смуту в душе и сердце.
– Смею предположить, что граф де Сен-Мор написал эти послания в разное время, а передал их вместе. А возможно, он таким образом хотел подшутить над вами.
– Не думаю, – с сомнением в голосе проговорила девушка. – Да, кстати, вы ни разу не спросили о содержании посланий. Вам разве не интересно узнать, о чем они?
– Габриэлла, дорогая моя племянница. Это только ваши письма, и я не осмелился бы просить вас прочесть их мне. Моя скромность не позволяет даже подумать об этом.
Буффон не выдержал и выразительно фыркнул. Раймонд де Карруаз бросил на него взгляд, полный ненависти и злобы.
– Конечно, вы имеете право все знать. Вы мой дядя и единственный родной человек, и поэтому у меня нет секретов от вас.
Услышав за спиной легкое покашливание, Габриэлла обернулась.
– Буффон, в чем дело? – поинтересовалась девушка.
– Мне кажется, время уже позднее, и господин герцог устал, – слегка поклонившись Раймунду де Карруазу, ответил бывший шут. – Зачем утомлять его подобными вещами? Тем более что у вас завтра тяжелый день, моя госпожа.
– Пожалуй, ты прав, Буффон, – улыбнулась Габриэлла. – Простите, дядя, я действительно не должна была занимать вас подобными глупыми разговорами о своих сомнениях. У вас и без меня забот хватает… Вы устали, а я… Право, мне очень стыдно. Да, и прошу, не вините себя ни в чем.
– Вы вовсе не обременяете меня, делясь своими заботами, моя дорогая племянница, – еле сдерживая гнев, ответил герцог. – Кто, как не родной дядя, поймет, поможет, успокоит и даст совет… Я слышал, завтра вы собираетесь осмотреть угодья. Вы разрешите сопровождать вас, дитя мое? Мне и вправду хочется вам помочь…
Не дожидаясь ответа, герцог встал и, сославшись на усталость, откланялся. Провожая его взглядом, Габриэлла поймала себя на мысли, что, несмотря на все заверения герцога в своей искренности и честности, он что-то скрывает. Сомнения, впервые поселившиеся в ее сердце пару месяцев назад, приносили свои плоды: она уже не верила ни своим, ни чужим…
Глава 14
Кто уклоняется от игры, тот ее проигрывает.
Темные свинцовые тучи, внезапно появившиеся на востоке под вечер, медленно, но неотвратимо приближались. Несмотря на все признаки надвигающейся грозы, из замка, воспользовавшись потайным ходом, выскользнул человек. Быстрым шагом он направился в сторону леса и уже через несколько минут скрылся в глухой чаще. Было уже достаточно темно, когда таинственный человек добрался до неказистой лачуги. Открыв скрипнувшую дверь, он остановился в проеме.
– Корнуолл, сколько можно ждать? – спросил вошедший человек недовольным голосом. – Я уже три месяца вынужден скрываться и вести себя, как загнанный в ловушку зверь. Мне надоело прятаться. И клянусь Сатаной, если ты еще раз попросишь немного времени или посоветуешь запастись терпением, то я либо собственноручно посажу тебя на кол, либо отдам в руки инквизиторов. Так что, видишь: особого выбора у тебя нет.
– Тогда и вы, мессир, последуете за мной на костер, – небрежно бросил колдун.
– Шелудивый пес! – гневно воскликнул пришедший и наотмашь ударил Корнуолла. – Ты вздумал мне угрожать? А ты знаешь, что я с тобой сделаю?
Человек выхватил меч и приставил острие к груди колдуна, распластанного на полу.
– Да как ты смеешь, презренный, говорить такое мне? Я – твой господин, твой хозяин, а ты – мой слуга, безвольный раб. Ты делаешь только то, что Я прикажу…
– Мессир, а вам не надоело меня постоянно запугивать? – спокойно произнес Корнуолл, глядя своими пронзительными глазами на собеседника. – Вам прекрасно известно: пока миссия моя не выполнена, я вам нужен. И вы не только ничего не предпримите против меня, но, наоборот, будете охранять и защищать. Поэтому отпустите гнев, оставьте ваши угрозы… Тем более что дело уже сделано.
– Что? – убирая меч и помогая колдуну подняться, переспросил его спутник. – Я не ослышался?
Корнуолл вытащил из-за пазухи небольшой предмет и протянул его человеку.
– Вы ведь эту вещицу ждете с таким нетерпением? – осведомился колдун. – Вот, держите!
Его господин выхватил предмет из рук колдуна и с жадностью во взоре стал рассматривать вещь.
– Как тебе удалось это сделать?
– Для того, кто продал душу дьяволу, нет ничего невозможного, – усмехнулся колдун.
– Отлично… Ты прощен, Корнуолл. Оплошаешь, сожгу! – возвращая вещицу колдуну, произнес второй заговорщик. – Что ж, игра началась!..
Ближе к ночи на замок обрушилась гроза.