– Одну минуту, сэр! – Сержант стоял неподалеку от Гастона, ожидая его распоряжений. Наконец майор закончил секретный разговор и, положив трубку, какое-то время шевелил губами, то ли повторяя полученные цифры, то ли уже прогоняя их через код.
– Что случилось? – спросил он, подходя к Джеку и Рону.
– Что это за фотографии, сержант? Откуда они? – Губы у Рона тряслись.
– Это с места происшествия в пригороде Санни-Лэнда. Маньяк напал на двух шлюх и изрезал их ножом на мелкие кусочки. Эксперты утверждают, что жертвы все чувствовали и умерли лишь в последний момент.
– Это почерк Сутулого, – уверенно сказал Джек.
Рон отошел и уставился в окно.
– Ну что же, нам пора.
Гастон выразительно посмотрел на Джека.
– Вы с Роном идите, а я скажу сержанту пару слов…
Рон резко повернулся, их с Гастоном взгляды встретились. Майор усмехнулся.
– А вы понимаете, что это реальный риск?
– Понимаем, – ответил Джек. – Но из этого заколдованного круга нужно выбираться…
– Ну хорошо, я принимаю условия большинства, – сказал Гастон и повернулся к недоумевающему сержанту.
– Сынок, – сказал он, – только что тебе вышла амнистия… По инструкции, я должен был размозжить тебе башку вот из этого пистолета.
– По… понимаю, – кивнул побледневший дежурный.
– Но тебе повезло. Если кто-то спросит тебя, видел ли ты того, кто ударил тебя по башке, ты должен сказать, что ударили сзади и ты ничего не помнишь…
– Понимаю, сэр…
Если же ты нарушишь данное тобой слово, к тебе ночью придут люди, которые медленно перережут горло сначала твоей хорошенькой женушке… Кажется, ее зовут Милдред?
– Да… сэр…
На сержанта было страшно смотреть.
– И все это на твоих глазах, а потом то же проделают с тобой… Все понял?
– П-понял.
– Хорошо. А теперь поворачивайся, я врежу тебе по башке, чтобы все было натурально.
Дежурный повернулся, и Гастон ударил его рукояткой пистолета. Сержант свалился на пол.
Джек облегченно вздохнул, он опасался, что майор попытается сломать дежурному основание черепа, однако Гастон сыграл по-честному.
91
Спустя час они катили в патрульной машине. Гастон был в сержантской форме, Рон отыскал в дежурке форму какого-то капрала, а Джеку досталась гражданская одежда.
– До Миа-Гранж сорок километров! – заметил Рон, увидев указатель.
– Хорошо, что близко, время сейчас работает против нас, – сказал Гастон.
– А до Санни-Лэнда целых триста восемьдесят, – сообщил Рон, прочитав другой указатель.
Сорок километров пролетели, как один. Другие патрульные машины на дороге не встречались, а это значило, что о нападении на дежурного пока никто не знал.
– Что, Джек, боялся, я расколю этому сержанту череп? – неожиданно спросил Гастон.
– Я не исключал этого.
– Не исключал. – Гастон усмехнулся. – Признаться, была такая мысль… Была… Если парень промолчит хотя бы сутки, он нам уже не страшен.
– Значит, правильно поступили.
– Нет, поступили неправильно.
Они проехали по центральной улице городка Миа-Гранж, сделали несколько поворотов, пока не оказались в районе, застроенном невысокими домами в окружении множества тенистых деревьев. Это был старый район, в теперешние времена деревьев не сажали.
– Ничего вам не напоминает?
Напоминает, – тут же отреагировал Рон. – Точно в таком районе на Шлезвиге располагалась ваша явочная квартира.
– Правильно, случайное сходство, но поди ж ты.
Гастон остановил машину в каком-то полутемном тупичке.
– Итак, квартирка может быть под колпаком то есть прослушиваться, поэтому постарайтесь лишнего не болтать…
– Понятно.
– Ну, тогда выходим.
Оставив автомобиль, вся троица миновала пустынный проходной двор, вошла в парадную, там по узкому, пропахшему мышами коридору вышла в следующий подъезд.
– Это здесь, – обронил Гастон и стал подниматься по лестнице. Неожиданно сверху донеслись звуки борьбы – громкие ругательства и хлесткие удары.
Гастон выхватил пистолет и прижался к стене. То же самое сделали Рон и Джек – теперь у них были полицейские «грунсы».
– Полиция! Полиция! – раздался визгливый женский голос.
– Мы уже здесь! – не задумываясь ответил Гастон и побежал наверх.
Джек с Роном переглянулись – они не знали, как поступить, и остались на месте, ожидая распоряжений майора.
Драчунов Гастон разнял, дав каждому по звонкой затрещине и пообещав забрать в отделение, если они не угомонятся. Громкими криками его поддержали две женщины – одна молодая, другая постарше. Именно она звала на помощь полицию.
– Большое вам спасибо, господин офицер! Только я собралась звонить, а вы уж тут как тут!
– Не за что благодарить, мэм, это наша работа.
Гастон козырнул женщине и вместе с подтянувшимися Роном и Джеком спустился на этаж ниже.
– Вот наша квартира, – тихо сказал он, указывая на неприметную дверь под номером 24. – Давай,
Джек, ключ под половичком.
Джек не удивился беззаботности контрразведчиков: даже если бы в квартиру проник посторонний, он бы ничем не смог поживиться, не зная, где нужно искать.
Рифленая пластинка скользнула в замочную щель, замок тихонько лязгнул стальным язычком. Помедлив мгновение, Джек толкнул дверь и с пистолетом наготове шагнул в коридор – здесь их могла ожидать засада. Однако обошлось.