Читаем Правила бунтаря и застенчивой девушки (ЛП) полностью

– Этот парень вас беспокоит? – один из тех, кто курил возле автопогрузчика, стоит рядом со мной. Он выглядит примерно моего возраста с песочно–каштановыми волосами и добрыми глазами, которые кажутся странно неуместными в этом  месте.

– Она в порядке, – Дэйн смотрит на меня с угрозой в глазах. – Мы просто разговариваем. На самом деле, мы старые друзья.

Незнакомец поворачивается ко мне.

– Это правда?

Я тяжело сглатываю, и качаю головой.

–  Нет. Я даже его не знаю.

Внимательный взгляд незнакомца останавливается на Дэйне.

–  У тебя есть три секунды, чтобы уйти.

Дэйн ухмыляется, поворачиваясь  к незнакомцу.

– И что потом? Ты собираешься избить меня?

Незнакомец скрещивает сильно татуированные руки на твердой груди.

–  Да, и довольно сильно, – просто отвечает он.

Глаза Дэйна быстро расширяются, после чего он поспешно сам заминает ссору.

– Пофиг, мужик. Ты не выглядишь таким уж крутым, но в любом случае я собираюсь уйти, потому что у меня есть кое–какое дерьмо, которым стоит заняться, –  Дэйн стреляет в меня неприятным взглядом, который вызывает оглушительный страх, выстреливающий по моему позвоночнику. Затем он направляется к глухим входным дверям клуба.

Как только он уходит, незнакомец поворачивается ко мне.

– Ты в порядке?

Я киваю, нервно вдыхая.

– Думаю, да.

– Тебе действительно не стоит выходить к своей машине в одиночку. Это небезопасно. Тебе стоит выходить с одной из других девушек.

– Я буду делать так с этого момента, –  заверяю его я. – И спасибо за это. Большинство людей не вмешались бы.

– Это было не трудно. Этот парень – просто богатый сопляк, которого было необходимо поставить на свое место, – его лоб морщится, когда пара фар освещает нас, представляя мне лучший обзор на его лицо. – Эй, думаю, что я знаю, откуда ты.

– Я так не думаю, –  говорю я, отступая от него.

Он указывает на меня пальцем.

– Я думаю, что мы вместе ходим на химию. У профессора Брэлифингтон, по пятницам, правильно?

 Внутри все закипает, когда я начинаю болезненно осознавать, что мы ходим в один и тот же университет.

Его зовут Эверет. У нас несколько занятий вместе. Учитывая, что я не очень хорошо его знаю, он может легко рассказать не тому человеку грязный маленький секрет о моей работе. Люди в университете любят сплетни. Что если об этом станет известно моим друзьям? Что если это станет известно Беку?

Почему я никогда не думала об этом раньше?

– Я должна идти, – я разворачиваюсь и бегу трусцой к своей машине.

– Подожди, – кричит он.

Я не останавливаюсь, запрыгивая на порванное сиденье, и резко срываюсь со стоянки. Беспокойство душит меня, когда я отъезжаю от клуба, желая никогда не возвращаться.

Найди способ исправить это, Виллоу. Ты хороша в решении проблем. Пришло время для того, чтобы выяснить это.


Глава 10

Виллоу

 

Вместо того, чтобы поехать домой, я еду к Луне и Винтер, чтобы собраться. Пока роюсь в гардробе Винтер вместе с Луной в поисках платья, я размышляю о том, чтобы рассказать ей о своей работе, признаться во всем до того, как этот парень, Эверет, разболтает мой грязный секрет, и тот распространится, как лесной пожар.

Могу ли я сделать это? Поймет ли она?

– Все в порядке?–  спрашивает Луна, протискиваясь через модные дизайнерские рубашки, платья и  юбки Винтер. Ее каштановые волосы стянуты в беспорядочный пучок, на ней штаны для йоги и простая майка. Как и у меня, у нее не много одежды, поэтому мы обе ищем наряд на сегодня.

Я открываю рот, чтобы излить ей всю правду, но слова застревают в горле. Как я могу ей сказать? Луне, которая никогда не влезала в неприятности? Она милая и добрая и невинная, и думает, что я такая же.

– Да, я в порядке, – трушу я. – Я просто застряла в своих мыслях сегодня.

– Несколько шотов текилы и чертовски много танцев должны вылечить это, – ее парень, Грей, появляется в дверях, одетый в черную рубашку с длинными рукавами, которые закатаны, джинсы и кроссовки.

– Ты нарушаешь дресс–код.  – дразнюсь я. – Где твое красивое, маленькое платье?

– Парни должны быть одеты в черную рубашку, – объясняет Грей, проверяя задницу Луны, когда она наклоняется, чтобы поднять с  пола пару туфель  на каблуках.

– Ну, это просто по–сексистски, – отвечаю я, цепляясь взглядом за короткое приталенное платье, висящее передо мной. – Может мне стоит надеть костюм в знак протеста?

– Ты могла бы, – Грей обхватывает своими руками дверной проем. – Но думаю, ты можешь разбить сердце бедного Бека, если так сделаешь.

– Сомневаюсь, что сердце Бека будет разбито, если я не надену платье, – говорю я, размышляя, доводить ли до конца мою угрозу  насчет костюма.

Он закатывает глаза.

– Да правильно. Все, что ты делаешь разбивает его сердце, и тем не менее, он продолжает возвращаться. Серьезно, он  – мазохист.

Это привлекает внимание Луны, и она говорит одними губами «Заткнись».

– Что происходит? – я смотрю туда и обратно на них двоих. – Что ты подразумеваешь под этим?

Грей опирается спиной  на шкаф, выставляя вперед руки.

Перейти на страницу:

Похожие книги