Читаем Правила первокурсницы полностью

Я вспомнила, как учитель дал нам задание, нейтрализовать выстрел метателя. Тогда, на уроке оружие было заряжено магической сферой с порошком. Сейчас же, в Йена Виттерна полетел свинцовый шар с расстояния в десять шагов. Промахнуться невозможно. Это вам не серую найку в полете палкой сбивать, это намного сложнее. Теперь магистру предстояло самому выполнить задание. Богини любят пошутить над своими неразумными детьми

Мысли вихрем пронеслись в голове, они были быстрее свинцового шара, жаль, что люди куда медленнее. Я едва успела уловить отголосок магии, а потом перед магистром появилось зерно пустоты. Всего одно, но… Оно оказалось большим. Нет, гигантским. Размером с сундук, в котором маменька хранит платья. Оно раздулось, словно мыльный пузырь, и тут же лопнуло, соприкоснувшись со свинцовым шаром. По сути, оно не сделало ничего, только на миг перед магистром образовалась пустота, которую заряд миновал без всякого сопротивления. Миновал и продолжил свой полет.

Знаете детскую игру, в которой деревенские мальчишки катают мяч по траве? Они ударяют по нему палками, отталкивают друг друга плечами, а кожаный мешок, наполненный песком или опилками катится вперед, пока не окажется в специальной яме. Зачастую мальчишки лупят, что есть мочи. Зачастую мяч, угодив в яму, выскакивает из нее, как фасолина из миски. Выскакивает и катится дальше, но совсем в другом направлении. Мальчишки его потом по кустам ищут.

Со свинцовым зарядом вышло точно также. В полете он провалился в «пустоту», а потом продолжил полет, взяв на добрых два пальца вправо и пролетев буквально в пальце от уха магистра. Милорд Виттерн даже не шелохнулся.

Видимо, экспедиции к Проклятым островам так просто не забываются, независимо от того сколько лет ты сидишь в теплом кабинете и вбиваешь в пустые головы учеников классификацию веществ

На Этьена налетел Крис, но вместо того, чтобы пустить в ход клинок, ударил в спину кулаком. Одержимый рыцарь упал вперед на колени, не издав ни звука. И тут же получил сапогом в лицо от Альберта. Узкая полоска стали выпала из его рук.

— Я сказал: прекратить, — ледяным голосом отдал приказ учитель и даже поднял руку, собирая зерна изменений. Поднял, чтобы так и замереть, потому что у горла магистра появился нож из чирийской стали.

— Не двигайтесь, — спокойно проговорил оказавшийся за его спиной Хоторн.

Гэли плакала, прижимая руки к щекам.

— Вы соображаете, что творите, Мэрдок? Вы сегодня же вылетите из Академикума.

— Соображаю, — так же спокойно ответил мой несостоявшийся жених.

Еще недавно перспектива быть отчисленной из Магиуса привела бы меня в ужас. Но с тех пор все изменилось, например, на ногах у меня появился несовместимый с жизнью рисунок.

— Неужели, вы еще не поняли, что на кону стоит нечто большее, чем диплом этого учебного заведения? — с сарказмом поинтересовался Альберт и нагнулся у Этьену. А тот поднял голову и оскалился разбитыми губами, на которых грязь смешивалась с кровью. С кровью, которая не текла.

— Вот и расскажите мне, что, по-вашему, важнее.

Крис остановился напротив учителя и тот замолчал. Несколько секунд они пристально смотрели друг другу в глаза, а потом, Оуэн с некоторым сожалением предупредил:

— Будет больно.

— Не посмеешь… — магия снова стала закручиваться в ладони милорда Виттерна.

Но Крис посмел, он ударил учителя в живот, Мэрдок едва успел убрать нож, когда магистр согнулся, а зерна изменений осели на клинке Оуэна, отталкивая его в обратную сторону. Кончик лезвия чиркнул по скуле моего рыцаря, но и только. Крис поудобнее перехватил клинок, возвращая себе контроль над оружием и ударил снова. На этот раз по затылку рукоятью клинка. Йен Виттерн упал в грязь и больше не шевелился.

— Девы, что он делает? Мэрдок, скажи ему. Так нельзя! — запричитала Гэли.

И к моему удивлению Хоторн послушался, правда произнес нечто иное, нежели ожидала услышать подруга.

— Грубо, — констатировал он. — Можно было сделать это иначе?

— Как? — с сарказмом уточнил Крис. — Взять с него честное благородное слово мага не атаковать, как только повернемся к нему спиной? Я предпочитаю, что-то более надежное.

— Он прав, — сказала неожиданно появившаяся Цецилия. — Вы оба правы. Это было грубо. — Она склонилась над учителем. — И у нас нет выбора. Как и времени. — И словно в ответ на ее слова, где-то в Академикуме забился тревожный колокол. — Он жив и это главное.

— Бери этого, — скомандовал Крис, и Альберт рывком поставил Этьена на ноги. — Пора уже поговорить с одни из них.

— Пора, — согласился кузен, вдруг выдернул из брюк ремень. — Но говорить он сможет и со связанными руками. — И с этими словами стянул запястья Этьена на спиной.

— Штаны не потеряй, разговорчивый ты наш, — попенял Альберту одержимый рыцарь, за что схлопотал удар в бок, но при этом все равно продолжал скалиться.

— Они могут говорить на расстоянии, — сказала я и, понимая, как это прозвучало, стола торопливо объяснять. — Они общаются внутри своих голов, словно на диване в гостиной. И уверена, остальные уже в курсе, где мы и куда пойдем. Все что видит он, видят и они.

Перейти на страницу:

Все книги серии Первокурсница

Похожие книги