Читаем Правила плавания по внутренним водным путям Республики Беларусь 2015 полностью

шлюзование транспортных судов при ветре свыше 6 баллов, а судов с главным двигателем мощностью менее 55 киловатт и (или) валовой вместимостью менее 80 регистровых тонн при ветре свыше 3 баллов. При крайней необходимости при ветре свыше 6 баллов, как исключение, транспортные суда могут быть допущены к шлюзованию по разрешению начальника гидроузла. В этом случае шлюзование осуществляется вручную силами экипажей судов и работников гидроузла или с помощью вспомогательного самоходного судна;

производить обгон судов в подходных каналах шлюзов и на участке канала протяженностью 1 км от шлюза;

швартовка судов в подходных каналах и камере шлюза за навигационные знаки, столбы осветительных фонарей, мачты, лестницы, леерные ограждения и другие устройства и детали, не предназначенные для этой цели;

остановка судов у причальных сооружений и берегов в ожидании встречного шлюзования с прохождением ожидающим судном знака 60 «Стоповый» согласно приложению 6;

отдача якорей и цепей-волокуш у причальных сооружений подходных каналов и в 20-метровой зоне от укрепленных откосов и берегов;

швартовать суда в ожидании шлюзования и в период шлюзования слабыми или неисправными швартовными тросами, которые могут оборваться при прохождении других судов или в период шлюзования;

швартоваться у причальных сооружений в зоне действия знака 60 «Стоповый» согласно приложению 6 судам, не предназначенным к очередному шлюзованию;

производить в границах гидроузла погрузочно-разгрузочные работы и переформирование составов (за исключением аварийных случаев);

переходить с борта своего судна на борт других судов без служебной надобности, заходить за леерное ограждение палубы судна;

высаживать пассажиров и членов экипажа на стенки камер, а также принимать их на борт со стенок камер. В порядке исключения с разрешения вахтенного начальника шлюза и вахтенного судоводителя допускается переход с палубы судна на стенки шлюза и наоборот должностных лиц организаций внутреннего водного транспорта и членов экипажей судов, если это вызвано производственной необходимостью и лишь при условии, когда расстояние между палубой и настилом стенки по высоте составляет не более 0,4 м и судно плотно ошвартовано бортом к стенке;

использовать громкоговорящие радиовещательные установки судна для целей, не связанных со шлюзованием.

194. Скорость движения судна в подходных каналах шлюза должна быть снижена настолько, чтобы от сгона воды проходящими судами не создавалась опасность зависания и обрыва швартовных тросов у стоящих в канале других судов.

В зоне шлюза все суда, включая скоростные, должны следовать самым малым ходом и регулировать скорость движения таким образом, чтобы в случае необходимости они могли отработать ход назад без лишних перемещений, не создавая волн высотой более 0,3 м.

195. Пропуск судов через шлюзы осуществляется в порядке подхода их к шлюзу (месту отстоя). Пропуск пассажирских и других судов, работающих по объявленному расписанию, осуществляется согласно расписанию их движения.

При наличии очереди судов на подходах к шлюзам в первую очередь пропускаются суда с нефтепродуктами с температурой вспышки паров ниже 60 °C или их остатками, взрывчатыми или отравляющими веществами и суда со скоропортящимися грузами.

Суда, следующие на ликвидацию транспортных происшествий, пожаров и устранение причин, вызвавших закрытие участка, пропускаются через шлюзы вне очереди.

Расстановка судов в ожидании пропуска должна производиться с учетом обеспечения безопасного прохода других судов и соблюдением противопожарных мер.

196. Шлюзование судов с главным двигателем мощностью менее 55 киловатт и (или) валовой вместимостью менее 80 регистровых тонн допускается с разрешения вахтенного начальника шлюза и только в светлое время суток при условии, если шлюзующиеся суда технически исправны и имеют установленные законодательством документы.

Исключение может быть сделано только для судов, выполняющих срочные работы по обслуживанию пути и судоходной обстановки, по ликвидации последствий аварийных случаев или преследующих правонарушителей.

Групповое шлюзование индивидуальных судов с главным двигателем мощностью менее 55 киловатт и (или) валовой вместимостью менее 80 регистровых тонн осуществляется в исключительных случаях в определенные дни и в заранее согласованное время. При этом обязательно должно быть выделено лицо, ответственное за выполнение данного шлюзования.

197. На судоходных шлюзах должны быть установлены заградительные устройства для предохранения створок ворот и затворов от навала на них судов во время захода в камеру и шлюзования.

198. Платины гидроузлов после пропуска весеннего ледохода в суточный срок должны быть ограждены заградительными тросами, протянутыми через верхние деривационные каналы, на весь период навигации.

199. Плотины гидроузлов Качановичи и Стахово одновременно с их подъемом в весенний период ограждаются заградительными тросами или бонами, протянутыми через верхние деривационные каналы, на весь период навигации.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Философия и история философии
Философия и история философии

Издание предназначено для студентов высших учебных заведений. Оно может служить пособием при подготовке к экзамену по философии и истории философии. Здесь можно найти ответы на основные экзаменационные вопросы. Форма подачи материала позволяет за короткое время усвоить большой объем информации. Сведения, подробно изложенные в первой части книги, резюмируются на последующих страницах. Нужная вам информация повторяется из раздела в раздел во все более сжатой форме, что облегчает ее запоминание. Обратившись к книге трижды: за неделю, задень и за час до экзамена, вы будете достаточно хорошо ориентироваться в предмете, чтобы успешно сдать экзамен.

Татьяна Петровна Ритерман

Философия / Справочная литература / Учебники / Шпаргалки / Прочая справочная литература / Словари и Энциклопедии
Чисто по-русски
Чисто по-русски

В книге рассматриваются "трудные" и при этом наиболее употребительные слова и выражения современного русского языка с точки зрения орфографии, грамматики, орфоэпии и этимологии. Марина Королёва – журналист, филолог, автор популярных программ, колонок и книг о русском языке – отвечает на самые частые вопросы своих слушателей, зрителей, читателей: как написать, как произнести, где поставить ударение и т.п. Книга напоминает словарь, построена по алфавитному принципу, ее можно открывать на любой странице, при этом в ней легко найти нужное. "Чисто по-русски" адресована самому широкому кругу читателей, ее с интересом и пользой для себя будут читать все, кто ищет ответы на вопросы о современном русском языке.

Марина Александровна Королёва , Марина Королёва

Справочная литература / Научно-популярная литература / Образование и наука