Читаем Правила Золушки полностью

Дарби молчала, не зная, что ответить. Не понимая, как помочь ему. Стало очень трудно сдерживаться. Она вспомнила его слова в постели. И потом, на полу. В душе Дарби решила, что все это – мимолетный порыв страсти. А страсти было предостаточно. Но теперь они не в постели. А Шейн не говорит слов, которые так возбуждают их обоих.

Девушка тоже скрестила руки на груди, то ли потому что хотела защититься от растущей потребности проявить чувства, то ли потому что старалась их просто подавить в себе. «Все время открывай в себе что-то новое», – услышала Дарби внутренний голос.

– Не знаю, что тебе сказать. Понятия не имею, как я вела бы себя на твоем месте. Если думаешь, что следует поступить так... – Она пожала плечами и улыбнулась, чтобы поддержать его.

– Я сейчас думаю, что у этих людей слишком много свободного времени и денег. Что они боятся выпить неподходящее по этикету вино с рыбными палочками и увидеть музыкантов не на том месте, где они должны быть. Еще я думаю, точнее, знаю, что им всем от меня что-то нужно. Кусочек империи Морганов. А я хочу дать им понять: ничего не будет. Я кручусь как белка в колесе, пытаюсь принять многомиллионные корпоративные решения и заодно сохранить историю моей семьи. В конце концов я понял, что у меня есть преимущество, в корне отличающее меня от них всех.

– Пляжные шорты? Он ухмыльнулся.

– Ну да, это и еще то, что я единственный человек, кому наплевать на собственную выгоду. Так почему бы не использовать такое преимущество? Заставить их плясать под мою дудку. Кстати, к слову, я позвал диджея. Он скоро должен приехать.

– Дай-ка угадаю. Моцарт на закате отменяется?

– Абсолютно верно.

– Ну, тогда... – Дарби медленно начала улыбаться. Это будет весьма и весьма забавно. – Задай им жару.

Шейн чуть поклонился.

– Спасибо за поддержку. Могу я рассчитывать на твое участие в конкурсе лимбо, который я задумал чуть позже? Мне нужен кто-то, кто может показать этим людям, как нужно выгибаться.

Дарби рассмеялась.

– Ты обратился не по адресу. Но, мне кажется, здесь присутствует парочка фей, которые будут не прочь порезвиться.

Глаза Шейна засверкали.

– Ты гений.

Дарби в свою очередь раскланялась.

– Бывает. – Она кивнула на его наряд. – Нет, ну как тебе идет, а?

Он покрутился перед ней.

– Мой счастливый костюмчик. Девушка посмотрела на него.

– Даже не хочу знать, что за счастье можно найти, разгуливая в гавайских шортах.

– Позже тебе покажу.

– Я думаю.

– Ага. Договорились?

– Ну, если мне придется лазить по пальмам и срывать бананы, то да.

– Смотри на все проще. Ты хоть перестанешь ныть, а то на тебя все смотрят.

Об этом она не думала, Дарби широко улыбнулась.

– Знаешь, тогда я увековечу твои шорты.

Глаза Шейна потемнели.

– Новое правило, Вечеринка заканчивается на закате.

Он схватил девушку за руку, увлек за статую скаковой лошади, выполненную в натуральную величину из живых цветов, и поцеловал в губы, Чувствуя дрожь в коленках, Дарби посмотрела ему вслед, удивляясь, как ему это каждый раз удается, Шейн ухмылялся, чувствуя на себе все больше и больше взглядов.

– Шейн Морган, ты просто нечто, – пробормотала Дарби.

И она двинулась за ним, раскрасневшаяся, беззаботная, Как будто это кто-нибудь заметит, На ней были, конечно, не шорты и не джинсы с сапогами, Но это была поддержка.

– За союз изгоев, – сказала Дарби, взяв стакан с чем-то шипучим у проходившего мимо официанта.

– Вот ты где, Мы только приехали – и ты исчезла, Я уже начал за тебя волноваться.

Дарби чуть не поперхнулась вином, Черт, к этому она не была готова, Да к этому и не подготовишься. Девушка помедлила, потом, придав лицу хорошо отрепетированное выражение скуки, обернулась к Стефану.

– Сожалею, что пришлось тебя оставить, Я совсем не хотела.

Это была правда, Она хотела увидеть Шейна, поговорить с ним до того, как они со Стефаном опять сцепятся, Но планировала всего двухминутное отсутствие.

– Все в порядке, я полагаю? – Он осмотрел ее е головы до ног и сноп уставился ей в глаза, – Ты переоделась.

Она застыла на секунду, соображая, есть ли какие то внешние признаки – кроме размазанной помады, открывающие причину ее переодевания. Дарби почему-то была уверена, что, даже если бы у нее на лице был крошечный участок смазанного тонального крема, Стефан бы тут же это заметил, Ей было вдвойне трудно сохранять спокойное выражение лица.

– Боюсь, тот костюм, что я надела сегодня утром, не очень хорошо выглядел после поездки сюда, Я поняла, что нужно переодеться. А служащие забыли, куда положили мои сумки. – Она дернула плечом. – Ты же знаешь, как это бывает.

Стефан улыбнулся, соглашаясь е ней, но что-то в его лице настораживало девушку, Слишком озабоченное, В этот раз оно не показалось ей сексуальным. Только очень сосредоточенным, лишенным эмоций.

Перейти на страницу:

Все книги серии Корпорация «Хрустальная туфелька»

Похожие книги