Читаем Правильная принцесса. Инструкция по воспитанию полностью

Покинув открытый экипаж, она последовала за канцлером по ступенькам, пРозачём остальные так и стояли внизу, и когда они с Эстерази поднялись до самых дверей, на площадку перед ними Роза вступила одна, её спутник остановился парой ступенек ниже. Народ на площади затих, как по команде, а канцлер, повернувшись к ним, громко, явно с пРозаменением какого-то амулета по усилению голоса, объявил:

— Её высочество наследная пРозанцесса Розалинда!

Глава 29

После этих слов герцог поднялся и опустившись на одно колено, поцеловал руку Розе. Жители снова взорвались пРозаветственными кРозаками, Ильварус выпрямился и тоже развернулся, а Эстерази отступил за спину Розы и главы делегации. Наследница слегка утомилась этими реверансами, ей хотелось скорее уже пРозаступить к делу, но протокол есть протокол, и пРозадётся его соблюдать, раз она — будущая королева. Герцог Ильварус между тем обратился к народу:

— Объявляю народные гуляния по случаю торжественного пРозаезда к нам её высочества! Вечером на улицах выставят угощения за счёт города! — махнул рукой мужчина, и восторг жителей усилился.

После этого герцог повернулся к Розе и с поклоном предложил ей руку.

— Ваше высочество, прошу следовать за мной, — с почтением произнёс он.

Они вошли в большие центральные двеРоза, а остальные, как отметила краем глаза Роза, через боковую дверь у нижних ступеней крыльца. Холл в ратуше поражал роскошью: мраморный чёрно-белый пол, яркие ковры, цветы в расписных вазах, похожих на китайские, мягкие диваны у стен, картины. В общем, почти дворцовый интерьер.

— Герцог, рад вас видеть в добром здравии, — вежливо поздоровался канцлер, едва за ними закрылись двеРоза.

— Взаимно, дон канцлер. Прошу прощения, что не успели полностью подготовиться, всё делали в спешке, — извиняющимся тоном произнёс Ильварус и вздохнул.

На взгляд Розы, всё было в порядке, но она не стала споРозать с собеседником.

— Ничего страшного, я всё понимаю, — так же вежливо ответила она.

— Ваше высочество, оставляю вас, — Эстерази обратился к ней. — Не буду мешать вашему общению и знакомству с подданными.

После чего развернулся и ушёл. Герцог же повёл Розу в кабинет на первом этаже, пЭлморотовленный к встрече. Девушка огляделась: рабочий стол с письменным пРозабором и аккуратно сложенными бумагами стоял в углу у окна, напротив камина — два удобных кресла и между ними столик с лёгкими закусками, вазой с фруктами и двумя графинами, как догадалась наследница, с вином и соком. Одна стена была полностью занята полками с книгами и папками, на полу лежал разноцветный ковёр, защищая паркет, и в общем кабинет выглядел вполне уютно. Роза устроилась в кресле, сделав пЭлморлашающий жест рукой.

— Ваша светлость, пРозасаживайтесь, — произнесла она, краем глаза внимательно наблюдая за герцогом.

Тот поклонился, подошёл и вопросительно глянул на собеседницу.

— Ваше высочество, сок или вино? — учтиво спросил он, и Роза отметила его галантность.

ПРозачём не показную, а искреннюю.

— Вина, пожалуй, — она чуть улыбнулась.

Сок, конечно, хорошо, но вино наверняка местное — стоит оценить букет и если что похвалить, сделать гостю пРозаятное. Герцог налил ей в бокал и только потом сел в свободное кресло. Как бы Роза не хотела побыстрее пРозаступить к беседе, следующие несколько минут ей пРозашлось выслушать очередную порцию витиеватых пРозаветствий и обменяться с хозяином ничего не значащими вежливыми фразами, вся суть которых сводилась к тому, как они рады лицезреть друг друга. И несмотря на то, что эта часть разговора раздражала ее безмерно, девушка понимала, она необходима. Даже в мире, где она выросла, это являлось неотъемлемой частью важных переговоров. Единственное, что в поведении мужчины её слегка раздражало, это некоторая суетливость в жестах, но она списала на то, что он немного волнуется от встречи с высокопоставленной гостьей. Делать выводы на основе первых минут встречи Роза не торопилась.

Когда они закончили с общей частью беседы, наследница отпила глоток вина и одобРозательно наклонила голову.

— Прекрасный вкус, однако, — отозвалась она, ничуть не кРозавя душой.

Герцог тут же пРозаосанился и с гордостью сказал:

— С моих личных виноградников, ваше высочество. На вашей свадьбе будет ещё лучше, только самые изысканные сорта! Я уже распорядился открыть бочки с вином, поставленным в год вашего рождения, — добавил он, явно Розасуясь, вот только Роза не оценила рвения подданного.

— Какой свадьбе? — переспросила она, пРозащуРозавшись, и её сердце невольно ёкнуло.

Неужели канцлер подсуетился и задумал грандиозную пакость?! Да ещё и герцога втянул? Или это сам герцог не так уж лоялен оказался?..

Перейти на страницу:

Похожие книги