О: — Ясно, делаем к… эээ до свидания! «Черт, это все дурное бабушкино влияние! «Что надулась, ротик как…». И Оля пулей вылетает из кабинета, еще и потому что вспомнила, что забыла дать Светке сдуть английский на прошлой перемене. — «Оля! Юное дарование! Еще одно слово, и ты навсегда отбила бы у него желание тебя целовать! — Стоп–стоп, а кто это там заявлял насчет непременно безответной любви? — Это не важно! Дело исключительно в принципе! Что он не будет тебя целовать по объективным причинам — это одно, а совсем другое — если, глядя на твои сведенные бантиком губы, он сможет думать только про «куриную жопку»! Ужас! Ужас!..
Только бы родителям не звонил».
А вот и Светка, глаза как блюдца.
Увидела, как Оля все еще тихо помирает со смеху над куриной жопкой, — и как заревет!
С: — Олюнечка, и чего ж теперь дееееелать–то?..
О: — Светлана Санна, да что случилось–то?
Светка вглядывается в Олю:
С: — …Господи, она ржет, а я думала, плачет! Фу на тебя, напугала.
И, все еще всхлипывая, тащит ее по коридору.
С: — Ну да, Любовриска–то нам: все, прощайтесь с вашей Олечкой, щас ей завуч как раз ПТУ подбирает подходящее, типа, типа, типа туалетостроительного, я не знаю… Так чего, подобрать что ли не смог? (уже хихикает)
О: — Ага. Жалко, Светлана Санна, что вас не спросил.
С: — Ты кончай выкать–то, в ПТУ еще навыкаться успеем.
О: — Ты что ли тоже собралась?
С: — А что мне тут без тебя делать? И домашку сдирать будет не у кого.
О: — Уж кто–нибудь да подаст, Светлана Санна, мир не без добрых людей…
С: — Не, Оль, кроме шуток, отпадает ПТУ или нет?
О: — A propos домашка — вы вроде английский списывать собирались, надо?
С: — А я на истории, представь себе, сама сделала.
О: — Типа с испугу, да, вот отвалится Оля, так надо заранее тренироваться?
С: — Да иди ты, Олька. Я правда пол–урока сидела ногти грызла, а она издевается. Видала, трех уже нет, а растила, блин, месяц. Вот, чтобы остальные не пропали, пришлось на английский отвлекаться. Хотя теперь уже что, плакал мой маникюр, а маме, знаешь, лак какой привезли, знаешь какой?!
О: — Ну, какой, Светлана Санн…
С: — Да плевать тебе, какой, лишь бы про ПТУ не раскалываться. И далась тебе эта Светлана Санна!
О: — Это я от завуча заразилась.
С: — О. А. А ведь точно, я слышала, он своим классам всем выкает. И или по имени, или по батюшке, а вот по фамилии — никогда…
О: — Не, рассказывали, он как–то раз назвал одного мальчика по фамилии.
С: — И что?
О: — И больше об этом мальчике никто ничего не слышал.
С: — Че, правда?
О: — Угу.
С: — Чума. Просто чума.
О: — И не говори. Страшный тип.
С: — Не тип страшный, а ты! Лапшу мне уже полчаса на уши вешает, вместо того, чтоб рассказать нормально. Переведут в 9-ый или нет?
О: — Ну, буду хорошо учиться — переведут.
С: — Он так сказал?
О: — Вроде того, да.
С: — А каким, простите, макаром ты будешь хорошо учиться, если тебе рта раскрыть не дают?
Они уже успели занять места в лингафонном кабинете.
О: — Дадут.
С: — Он так сказал?
О: — Я так сказала. Все, Свет, завязываем. Вроде пронесло, и ладно. Вон, звонок был, и народ уже подгребает…
С: — Нет, так я все равно не понимаю…
ЕВ: — What don't you understand, Sveta? If it's The Past Perfect Continous, we'll come to it right away. And may I ask you, who's absent today?
Новая англичанка Елена Васильевна Прекрасная отличается некоторыми любопытными качествами. Во–первых, она непонятно отчего прекрасно говорит по–английски. Во–вторых, у нее прекрасно получается внезапно появляться и изчезать. В-третьих, она действительно прекрасна.
С: — Good afternoon, Elena Vasil'evna. Nobody is not absent today, ай, Олька, даже если я чего не так сказала, это еще не повод щипаться! I am sorry, Elena Vasil'evna.
ЕВ: — I hope you are. And you, too, Olga. Using double negation in English certainly deserves a capital punishment, but unfortunately schools don't go corporal anymore, so we must try to restrain ourselves, is it clear?
О: — I do apologize, Elena Vasil'evna.
ЕВ: — There we go. And now to the 3rd Chapter — everybody please break into pairs and check your partner's retelling!
Класс покорно начинает гудеть, а Елена Прекрасная (вообще–то ее фамилия — Красовская, но об этом все уже успели забыть) подходит к Светке и наклоняется поближе:
ЕВ: — Света, вон Вадик сидит без пары, иди–ка давай к нему, а я Олю проверю.
С: — А чего я к нему, он меня, знаете, как на прошлой неделе обозвал-ЕВ: — Вот и помиритесь, только по–английски.
С: — Так мы уже… опять она щиплется, ладно–ладно, пошла уже.
О: — Chapter 3. As we already know from the previous chapter, poor Oliver…
ЕВ: — That's a great retelling, Olga, and now listen. How was your conversation? Speak fast and quietly.
И она туда же.
О: — Which conversation?
ЕВ: — Oh, come on, you know which conversation I'm talking about. Смирнов и Яблочкин, я прекрасно отличаю морской бой от пересказа! Back to work, please! The one with the Deputy Headmaster.
О: — Is this how his job is called in English?
ЕВ — They don't have such a job there, I was improvising.