Читаем Правильный ход полностью

— Ты помнишь моего друга Рио, с которым ты познакомилась на семейном ужине? Он из Бостона и рассказал мне об этом месте. В основном это итальянские десерты, но есть и французские варианты, а также традиционная американская выпечка. Из-за моего графика поездок я знаю, что тебе трудно найти время для выполнения какой-нибудь работы, и эти десерты не такие изысканные, как те, которые ты обычно готовишь, но я подумал, что эти рецепты тебя могут вдохновить. Кто знает, может быть, что-то подтолкнет тебя к идее.

Миллер стоит неподвижно, ничего не говоря, что довольно странно. Эта девушка полна словесных острот.

И мой момент уверенности, когда я подумал, что это хорошая идея, улетучился прямо в окно. — Или нам вообще не нужно думать о работе, и мы могли бы просто купить что-нибудь, что выглядит вкусно, чтобы пойти обратно в отель.

— Нет, — быстро отвечает она, качая головой. — Нет, это… это действительно заботливо с твоей стороны.

Она переводит взгляд на меня. — Это звучит как идеальная идея. А еще это очень похоже на свидание.

Я усмехаюсь. — Очевидно, ты никогда раньше не была на свидании, если думаешь, что они такие. Это рабочая встреча, Миллс. Перестань придумывать. Будь профессионалом.

В ее глазах появляются морщинки, на лицо возвращается улыбка, когда она снова смотрит на десерты, и мы продвигаемся в очереди, все ближе и ближе к получению нашего заказа. Стоя передо мной, она откидывается назад, рассеянно прислоняясь к моей груди, продолжая разглядывать витрины.

И я улыбаюсь, как тридцатидвухлетний ребенок рождественским утром, потому что на деловой встрече было много непринужденных прикосновений.

— Что ты хочешь попробовать?

Ее голос звучит почти как шепот, как будто это секрет только между нами.

Мне чертовски нравится видеть ее такой. Улыбка и волнение, которые на ее лице сейчас, — это то, какой я представлял ее, вероятно, когда она была маленькой девочкой и обнаружила свою любовь к выпечке.

— Что ж, — говорю я, вытаскивая сложенный листок из заднего кармана.

— Я провел небольшое исследование.

— Ты провел небольшое исследование? — спрашивает она со смехом

— Старина, ты также распечатал на карте, как добраться сюда?

— Заткнись.

Ее глаза сияют, а губы сжаты, чтобы удержаться от смеха.

— Как я уже сказал, я провел кое-какие исследования и составил список.

— Ты составил список. На листе бумаги. Ручкой.

— Ты собираешься продолжать объяснять все, что я делаю, или…

— В твоем телефоне не просто так есть приложение для заметок, Малакай.

— В любом случае.

Я держу листок перед нами, обхватив ее руками. — Давай купим все это и все остальное, что ты захочешь попробовать.

Пока Миллер просматривает мои записи, сравнивая их с тем, что находится в стеклянных витринах, мы продолжаем продвигаться вперед по очереди. Все женщины, работающие за прилавком, маленькие, взрослые и итальянки. У них также нет времени на все эти туристические штучки, они ожидают, что заказы будут сделаны в ту же секунду, как к ним подойдет гость. Если происходит задержка, а посетители продолжают просматривать, по всей пекарне разносится череда итальянских слов, предположительно ругательств.

Я проверяю стеклянные витрины, чтобы убедиться, что не пропустил ни одного обязательного десерта. Все они выглядят потрясающе, и я бы взял по каждому из них, если бы у нас за столом хватило места. Но я также был настолько избалован кондитером, живущим в моем доме, что эта прогулка больше для нее, чем для меня.

— Тирамису было любимым блюдом моей мамы, — говорю я, указывая на итальянский торт, когда мы рассматриваем его.

— У нее был хороший вкус.

— И генетика тоже хорошая, да?

Она смеется. — Отличная генетика.

— Следующий! — кричит женщина с оливковой кожей и седыми корнями, возле кассового аппарата.

Миллер просто протягивает ей мой список десертов. — Это, пожалуйста.

Губы женщины нехарактерно приподнимаются, когда ее глаза просматривают нашу бумагу. — Вы мне нравитесь, ребята, — заявляет она, прежде чем отправиться упаковывать наши десерты.

— Смотри, — шепчу я, моя рука скользит по бедру Миллер, пальцы скользят по нижней части ее живота. — Мои записи пришлись кстати. Мы бы ни за что не получили такого ответа, если бы вручили ей гребаный телефон.

Она хихикает, ее рука накрывает мою, прежде чем крикнуть: — Можем мы добавить еще и тирамису, пожалуйста?

— Конечно, милая!

Миллер просто бросает на меня понимающую улыбку через плечо, проделывая ужасную работу чтоб я в нее не влюблялся.

************************

Миллер счастливо вздыхает. — Это был лучший день в моей жизни

На столе между нами стоят четыре гигантские коробки для выпечки, все еще заполненные несколькими кусочками каждого десерта. У нас были торроне, бискотти, эклер и что-то неземное под названием «хвост омара». Хотелось бы попробовать все, но я наелся.

— Что тебе больше всего понравилось? — Спрашиваю я.

— Я не знаю, смогу ли я выбрать. А что тебе?

— Не знаю, есть ли у меня любимый десерт, но мне понравилось наблюдать, как ты препарируешь их все, как сумасшедший ученый, перед каждым кусочком.

— Я работала, помнишь? Это деловая встреча.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Табу на вожделение. Мечта профессора
Табу на вожделение. Мечта профессора

Он — ее большущая проблема…Наглый, заносчивый, циничный, ожесточившийся на весь белый свет профессор экономики, получивший среди студентов громкое прозвище «Серп». В период сессии он же — судья, палач, дьявол.Она — заноза в его грешных мыслях…Девочка из глубинки, оказавшаяся в сложном положении, но всеми силами цепляющаяся за свое место под солнцем. Дерзкая. Упрямая. Чертова заучка.Они — два человека, страсть между которыми невозможна. Запретна. Смешна.Но только не в мечтах! Только не в мечтах!— Станцуй для меня!— ЧТО?— Сними одежду и станцуй!Пауза. Шок. И гневное:— Не буду!— Будешь!— Нет! Если я работаю в ночном клубе, это еще не значит…— Значит, Юля! — загадочно протянул Каримов. — Еще как значит!

Людмила Викторовна Сладкова , Людмила Сладкова

Современные любовные романы / Романы