Читаем Правильный выбор (СИ) полностью

Комкая в кулаке недокуренную сигарету, Дэрил не мог отрицать того, что он ревновал. Ревновал так, как это случалось уже не раз. Тогда, когда мать гладила по голове Мэрла и хвалила его за какую-то ерунду, одаривая лучащимся взглядом и теплой улыбкой. Тогда, когда Мэрл, перепрыгивая через ограду, подходил к компании своих ровесников, похлопывая их по плечам и куда-то уходя с ними, не обращая внимания на тоскливо наблюдающего из окна Дэрила. Тогда, когда неожиданно ставший ему братом Рик выбирал себе в советники кого-то другого. Ревновал так, как всегда ревновал всех, кто для него что-то значил. Ревновал так, но как-то иначе.

В этот раз было почему-то гораздо обидней. Может быть, потому что в последнее время, после всего произошедшего, Кэрол от него отдалилась. Может быть, потому что он сам отдалялся от нее, в глубине души желая от нее каких-то слов или действий, способных исцелить его боль, его чувство вины, отсутствие веры в себя. Может быть, потому что она была женщиной, а этот Морган мужчиной, который, зная ее всего несколько дней, уже позволял себе то, чего Дэрил не позволил ни разу за несколько лет.

Ведь сегодня он берет ее за руку, а завтра он окажется в ее спальне. Станет для нее тем, ради кого она будет улыбаться, кого она будет поддерживать, кого она будет касаться, с кем будет говорить, шутить и просто молчать. Станет тем, кем был для нее Дэрил, и даже больше.

Но что тогда останется ему?

Сам не зная, зачем, Дэрил отбросил окурок в сторону и в несколько шагов пересек расстояние до двери в дом. Распахнул дверь на кухню и сжал кулаки, видя, как быстро эти двое отшатнулись друг от друга. Опровергая все мысли о том, что беседа была сугубо дружеской.

========== Часть 2 ==========

Уже спустя несколько минут любопытных взглядов Моргана, раздраженного фырканья Дэрила и ее собственных попыток сгладить ситуацию Кэрол стало ясно, что дело в ревности. Такой глупой, такой мальчишеской и такой нелепой здесь и сейчас.

Хотя бы потому что Дэрил, как капризный ребенок, сам сбегал от всех, сам убегал из города, сам увиливал от любых попыток втянуть его снова в жизнь группы. Хотя бы группы, что уж говорить о старых жителях Александрии, которые поглядывали на него со смесью непонимания и опаски. И которых он сам дичился до сих пор.

- Чай, кофе? - громко спросила Кэрол, прерывая напряженную тишину, воцарившуюся между спокойно продолжающим сидеть на диване Морганом и взбешенным этой искренней безмятежностью Дэрилом.

- Пожалуй, мне уже пора. Я и без того засиделся сегодня. Когда привыкаешь ложиться с закатом и вставать с рассветом, непросто вернуться к старому режиму, который царит в городе, - улыбнулся Морган ей. - Договорим в другой раз?

- Да, конечно, - кивнула Кэрол, немного растерянно.

Она не понимала, чего он еще ждет. Она рассказала все. Он поделился всем. Разве они не закончили? Впрочем, говорить с этим человеком о чем угодно было приятно и интересно: против еще одной беседы она ничего не имела.

Она не имела, а вот громко хмыкнувший, когда за Морганом тихо закрылась дверь, Дэрил ее чувств не разделял.

- Чего он тебе тут втирал? В свою веру переманивал? - нарочито громко и грубо плюхнулся он на стул, без лишних слов принимая свой пропущенный ужин и начиная жадно есть.

- По-моему, у вас сейчас общие убеждения, - пожала плечами Кэрол.

- Вот только, блин, дар убеждения разный, да? - остро взглянул он на нее.

- Мои убеждения пошатнуть сложно. Он просто рассказывал о своей жизни.

- Угу. А ты о своей.

- Да ты никак ревнуешь, пупсик? - хмыкнула Кэрол, окидывая взглядом склонившуюся над столом фигуру только фыркнувшего в ответ мужчины.

С падающими на глаза волосами, с широкими плечами, с сильными, но такими неаккуратными иногда, руками. В нем странно сочеталась охотничья грация с бытовой неуклюжестью. Острый ум с насмешкой над теми, кто именно умом раньше и зарабатывал себе на жизнь. Подростковый протест с прорывающейся наружу мужественностью.

Той самой, которая заставляла Кэрол порой кусать губы, представляя, как все могло бы быть именно с ним. Той самой, которую можно было наблюдать только со стороны. Той самой, которая вовсе не являлась причиной его сегодняшней ревности.

Он ревновал ее как мать, как сестру, как друга. Да и нужно ли ей больше?

***

Прослонявшись, как обычно в последнее время, без дела весь день, Дэрил увидел освещенное окно кухни уже без вчерашнего сладкого предвкушения спокойного вечера в единственно-приятном обществе. Он потоптался на крыльце, понимая, что лучше просто тихо зайти в дом, пройти в свою комнатушку, закрыть дверь и выбросить из головы все мысли. Чертовы мысли, которые начинают преследовать тебя, когда других дел нет.

Конечно, здравому смыслу подчиняться он не стал. Может быть, ведомый надеждой увидеть Кэрол сегодня в одиночестве. Может быть, гонимый мучительным стремлением увидеть, что она не одна и одна уже никогда не будет.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия