Читаем Правило серафимов полностью

— Ненавижу тебя, — прохрипела Таури из последних сил. — И в жизни ты был гадом, и в посмертии им остался!

— За что? — грустно сказал некромант и поднял голову.

— Ёрк! — обрадовалась Таури. Говорить стало легче. — Прости, я обозналась! Ты пришел помочь?

— Да.

— Так прогони их!

Ёрк помотал головой:

— Это твои кошмары. Справиться с ними можешь только ты сама.

— Как?

— Не знаю.

Кадавры снова сдвинулись, закрывая собой некроманта.

«Это кошмар, — подумала Таури. — Просто кошмар. Я захочу и проснусь».

Кадавры надвигались.

«Прочь! Проснуться! Убирайтесь!»

Кадавры протянули к ней руки.

Вдруг Таури подумала: «Я сама в некоторой степени кадавр. Но хоть разум сохранила и свободу воли. А эти бедняги под действием заклинания такое вытворяют, что в жизни ни за что не стали бы делать».

Кадавры остановились.

«Под действием заклинания? — вдруг озарило Таури. — Но ведь никакого заклинания нет! Это всего лишь мой кошмар! Придуманные мной кадавры нападают на меня, управляемые моими же страхами!».

А чего их бояться-то? Их пожалеть надо.

— Упокойтесь, — негромко сказала Таури и сама коснулась рукой одного из них. — Хватит вам уже мучаться.

Кадавры исчезли.

— Ты молодец, — с уважением сказал Ёрк. — Теперь иди на свет.

— А это куда? — не поняла Таури. Её окружал коричневый полумрак.

— Увидишь, — пообещал Ёрк. И Таури увидела.

* * *

Сначала Таури почувствовала, что лежит на чём-то мягком. Потом — что укрыта легким одеялом. И только после этого открыла глаза. И тут же сделала попытку вскочить:

— Преподобный Дэв…

— Лежи.

Таури опустилась на подушки. Рывок отнял очень много сил, голова закружилась.

— Всё хорошо? — спросила она.

— Да.

— Вы успели…

— Успел Ёрк. Все-таки хороший сын у Северного лорда. Не зря я на него рассчитывал.

— Я всё хотела у него спросить, да забывала, — с досадой призналась Таури. — А он вон, оказывается, кто. Хоть не старший сын-то?

— Старший. Передал все права брату и подался в науку.

— Забавный парень.

— Да уж. Поблагодари его за своё спасение, не забудь.

— А он что, здесь? — удивилась Таури.

— Здесь.

— Подождите…Сколько времени прошло?

— Полдекады.

Таури закусила губу.

— И он всё это время был в Ордене?

— Да.

Таури нахмурилась. Преподобный Дэв улыбнулся и встал:

— Я рад, что всё кончилось. Выздоравливай, потом поговорим. Теперь у нас будет много времени.

Таури сделала попытку поклониться лёжа, преподобный Дэв ещё раз улыбнулся и вышел. Почти сразу же на табуретку опустился Ёрк.

— Спасибо, — тут же сказала Таури.

— Пожалуйста.

— Почему ты на меня так смотришь?

— Я должен тебе сказать… Последствия заклинания…

— Не мямли! — разозлилась Таури. — Что со мной?

— Я не знаю, насколько это тебя расстроит… Но теперь ты выглядишь на свой возраст.

Таури машинально схватилась за лицо.

— Зеркало!

— Может, не надо?

— Дай зеркало! — рявкнула Таури так, что Ёрк пригнулся. И, ссутулившись, вышел.

Таури откинула одеяло, глянула на себя и застонала. И тут же накрылась снова — вернулся маг.

— Вот.

Таури взяла зеркало и молча смотрела на своё лицо.

Повисла нехорошая пауза.

— Ещё раз благодарю тебя, что спас мне жизнь, — наконец, глухо, сказала Таури.

— А… Это? — неловко шевельнулся Ёрк.

— По крайней мере, теперь никто не будет называть меня деточкой, — невесело усмехнулась Таури. — И потом, постареть на десять лет — слишком маленькая плата за смерть. Ты молодец, старший сын Северного лорда.

Ёрк, который только начал несмело улыбаться, снова поник.

— Ну вот… Никому не рассказывай, ладно?

— Кому надо, узнают. И потом, зачем скрывать происхождение? Им гордиться надо.

— И так говорят, что дети лордов всё готовенькое получают. А я так не хочу. Я хочу сам. Даже имя сменил…

— Как знаешь, — не стала спорить Таури. — Ты мне лучше скажи, почему в Цитадель не телепортировался? Если я правильно понимаю, теперь твои заклинания недействительны пять декад. И денежки, которые ты перевёл, тю-тю.

— Ну… да. И что?

— По-че-му?

Ёрк колюче посмотрел на серафима.

— Сама же сказала, что каждый должен делать своё дело. Ты доставляешь грузы, я оживляю мертвых.

Таури отвернулась. Она снова почувствовала себя задетой.

— И как ты теперь будешь эти пять декад? — хмуро поинтересовалась она.

— Что-нибудь придумаю. В Ордене останусь, у вас тут как раз крышу кроют.

— Ты же не можешь колдовать!

— Но руки-то у меня остались?

Таури хмыкнула и спросила о другом:

— Что там с амулетом? Преподобный Дэв сказал, всё кончилось, но как именно — не объяснил.

— Мне он тоже ничего не сказал.

— Значит, не нашего ума дело.

— Ты не любопытна?

— А ты не заметил?

Маг помолчал и спросил:

— Слушай, зачем ты прикидываешься холодной и злой?

— Я не прикидываюсь, — подавшись вперёд, резко ответила Таури. — Я такая и есть. Жаль, что ты до сих пор этого не понял.

Ёрк пожал плечами, бесшумно поднялся и вышел, тихо притворив дверь.

Таури откинулась на подушки и закрыла глаза.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 4
Возвышение Меркурия. Книга 4

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках.Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу.Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы