Затем достала из еще теплой печи кувшин, наполнила кружку чем–то тягучим с приторно–терпким запахом, поставила её перед иррткой и села рядом, подперев рукой щеку.
— Бедняжка, сколько натерпелась в дороге. А еще так далеко от дома, все чужое, наверное, тут…
Остальные постепенно осмелели и, рассевшись вокруг стола, сначала молча слушали, а затем начали потихоньку вступать в разговор и задавать вопросы. Наярра, увлеченная едой, по большей части отвечала кивками головы и взмахами рук, но, как быстро выяснилось, её активное участие в обсуждении вовсе не требовалось, девушки скакали с темы на тему, прекрасно довольствуясь друг другом и собственными выводами.
— Спасибо тебе за то, что ты спасла господина Алая и госпожу Аделлин. Это ж невозможно представить, чтобы ради шантажа каким–то там союзом выкрасть безвинных детей…
От неожиданности Наярра чуть не подавилась чем–то мучным и нафаршированным смесью фарша с орехами. Между собой ими было четко обговорено, что детали этого дела лучше никому постороннему не рассказывать. И венад ясно дал понять, что всецело одобряет такой подход, более того, просит придерживаться его и в дальнейшем.
Увидев её изумление, Тарина рассмеялась:
— Милая, мы же служим в этом дворце, живем и работаем здесь. Кто–то тут же и родился. Мы часть всего этого, на нас все держится, поэтому мы за всем следим и все слышим. Да и обсуждают при нас всякое часто, кто же на прислугу внимание обращает, это как собственного стола опасаться.
— И вы так живете? Все время? Сами?..
— Ты не подумай, это очень хорошая работа! Нам всем очень повезло, — девушки вокруг согласно закивали, подтверждая её слова. — Есть крыша над головой, семьи кормим, да и господин Ллейт хороший человек, не садист или тиран какой–нибудь. И относится ко всем хорошо…
— Ага–ага, — хихикнула одна из девушек. Та, которая до этого говорила на имперском. — Вот вчера например когда мимо конюшни проходил…
— А ну, замолкни! — снова оборвала её Тарина. — Мы должны уважать господина, а не сплетничать как…
— Ты если правильная такая, может перестанешь тогда каждое утро вместо работы перед капитаном дворцовой стражи хвостом крутить? Думаешь, не видит никто?
Остальные девушки засмеялись. Густо покрасневшая Тарина открыла было рот, но тут из смежного с кухней помещения раздался сердитый окрик:
— Вы там делом заняты или опять языки чешете, лентяйки? Ночь давно уже, а вы все никак закончить не можете!
— Да, госпожа! — все как одна подскочили. — Тут просто… ой, а где ирртка?..
— Лесные, — с многозначительным видом протянула Тарина. — Появляются и исчезают как духи бесплотные. Помню, мне дедушка рассказывал, как он однажды ездил в…
Пробираясь обратно по коридору, Наярра решила, что приключений на сегодня, пожалуй, хватит. Без труда найдя то же окно, она взяла в зубы лепешку, под шумок прихваченную с печного противня в кухне, влезла на подоконник и высунула наружу голову, осматриваясь.
Предосторожность оказалась не лишней, примерно с той стороны, где были окна спален, донесся какой–то шорох. Она тут же затаилась и замерла. Шуршание было еле слышным и прерывистым, тот, кто его издавал, явно хотел остаться незамеченным, что было крайне подозрительно.
Когда все время перемещающийся звук миновал её укрытие, девушка рискнула вновь выглянуть из окна и с удивлением узнала в темной фигуре на стене Венса, похоже решившего покинуть свою комнату тем же способом, что и она.
Добравшись почти до самого низа, он спрыгнул в аккуратно подстриженную траву замкового парка и направился к ограде. Черная одежда делала его почти неразличимым в темноте и густых тенях, яркими пятнами выделялись только лицо и кисти рук.
Наярра, чуть подумав, осторожно последовала за ним. Узнать, куда это он решил наведаться в такое время, захотелось жутко.
Парк окружала каменная стена в два человеческих роста. По внутренней её стороне шла засыпанная песком дорожка, каждые двадцать шагов освещенная факелами. По дорожке туда–обратно регулярно ходили патрули стражи, бдительно вглядывающиеся во все встреченные кусты.
Имперец затаился в последних, и, дождавшись, пока топот очередной группы стихнет за поворотом, выбрался из колючих веток и подошел к стене. Задумчиво смерил её взглядом, что–то прикидывая и, сорвавшись с места, почти без разбега взбежал по ней. Уцепился за самый верх, подтянулся и перемахнул на другую сторону.
Ирртка вовремя спохватилась, едва удержавшись, чтобы не присвистнуть. Повторить его маневр было нереально, и она медленнее, но куда тише полезла следом, цепляясь за едва заметные выступы и неровности.
Спустившись наружу, она успела заметить, как имперец быстро исчезает в ближайшем переулке. Оглядываясь, она пошла за ним.