Читаем Право на доверие полностью

В зале трактира было немноголюдно: весь честной народ гулял на празднике в Подковке, на дороги вышли лишь те путники, чьи дела не терпели отлагательств или же не предназначались для посторонних глаз. Собственно, кроме нас сегодня здесь ночевала всего пара человек, и хозяин искренне обрадовался внезапному наплыву посетителей.

Проголодавшиеся дети больше налегали на еду. Мужчины за соседним столом (пять гвардейцев барона и неожиданно нашедший с ними общий язык Рик) на выпивку. Я лениво ковырялась в тарелке со вчерашней кашей, украдкой косясь на печальную, одинокую тень, лежащую у кареты молчаливым укором моей совести. Может, я поступила слишком сурово? Нет, набедокурившая кошка давно заслуживала наказания. Настроения и аппетита уверенность в справедливости возмездия, постигшего Алис, мне не прибавляла.

Галка, сидевшая со мной и детьми, тихо ярилась, то и дело бросая рассерженные взгляды в сторону меченого. Наконец не выдержала, поднялась и отправилась к «соседям». Там ее приветливо встретили, вручили полную кружку бормотухи и потребовали выпить. Подлили еще.

Здешний хмель оказался не в пример лучше еды — крепкий и забористый. На четвертой кружке язык у охотницы развязался, и раскрасневшаяся девушка, забыв о цели визита, начала бойко рассказывать какую-то занимательную историю из жизни своих друзей, или друзей друзей… За историей последовала залихватская песня, потом частушки. На очередной байке я поняла, что либо надо присоединяться к чужому веселью, либо незаметно исчезнуть. Забрав с собой детей, я отправилась спать.

Разбудило меня тревожное предчувствие. В помещение кто-то находился, но в темноте было не разобрать кто. И лишь когда незваный гость склонился над моей кроватью, я его узнала.

— Рик? Что-то случилось?

— Твоя кошка шумит.

— Алис? — я сонно зевнула, неохотно вылезла из-под теплого одеяла.

Сейчас и я расслышала приглушенные стенами вой и шипение. Совсем моя Спутница разбушевалась, надо успокоить ее, пока весь дом не подняла.

Я оглядела комнату, но все мирно спали: Раэн и Нэль — трогательно обнявшись, Галка — широко разметавшись по постели. Я укоризненно покачала головой: подпившую охотницу сейчас не разбудил бы и пушечный выстрел над ухом.

Стараясь никого не побеспокоить, я прокралась по коридору и вышла во двор. Замерла.

Кошка действительно шумела. Алис, избавившись от намордника, яростно рычала и рвалась с поводка, силясь его перегрызть (напрасное занятие: специально выбирала ремень, способный выдержать укусы острых клыков моей Спутницы), царапала карету.

Но причиной шума оказался не ее испортившийся характер, а несколько вооруженных человек с факелами. В первый миг я приняла их за гвардейцев барона Красноземского — форма была похожа, а лица против света различались плохо — но тут же поняла, что ошиблась. Напряглась, готовясь к сватке. Их человек десять, и наверняка у кого-то есть и арбалеты. Но мы с Риком должны справиться. Только бы не успели поджечь дом…

Влажная тряпка закрыла лицо. Я непроизвольно вдохнула, ощутив сильнейший запах мяты. Инстинктивно попыталась освободиться, вывернуться. Ноги подогнулись, и я лоскутной игрушкой упала на чьи-то сильные руки. Сознание, утлой лодчонкой покачиваясь на волнах безразличия, устремилось в туманную даль. Издали, сквозь окутывающую меня дремоту, звучали голоса.

— Она, милорд?

— Да.

— Что будем делать со стражей?

— Оставь. Они не представляют опасности. Уходим.

Какой же густой этот туман!..

Глава двенадцатая

Меня разбудили звуки боя, доносившиеся с улицы. Я открыла глаза и удивленно изучила черное бархатное небо полога, усыпанное желтыми звездами. Перевела взгляд. В щель между занавесями виднелся кусочек комнаты: богатый ворсистый ковер на полу, зеркало в безвкусной золоченой раме, массивная тумбочка из темного лакированного дерева, глубокое кресло у открытого окна, в котором с рукоделием устроилась незнакомая женщина.

Где я? В последнее время я непозволительно часто стала задавать этот вопрос.

Будто почувствовав, что за ней наблюдают, женщина подняла голову, приветливо улыбнулась. Отложила вышивку в сторону, встала, поклонилась.

— Доброе утро, Повелительница.

Доброе? Не уверена. Во всем теле странная вялость. А голова тяжелая, ватная, точно при первом, и единственном, похмелье. Что вчера было? Я, несмотря на данный зарок, напилась? Мы отмечали какой-то праздник?

— Ванна скоро будет готова. Господин желает, чтобы вы присутствовали во время обеда.

Нет. Я вчера не пила. По крайней мере, бормотуху, в отличие от моей охраны, я не употребляла. Рик…

Сердце болезненно сжалось, к горлу подкатился комок. События повторились. Снова меня предал тот, кому я доверяла. Но почему? Я считала: ты на моей стороне, мой друг. А ты? Неужели с самого начала ты просто использовал меня?!

— Леди? — неуверенно спросила служанка, растерянная длительным молчанием.

— Хорошо. Я сейчас встану.

Перейти на страницу:

Все книги серии Хранитель жизни

Похожие книги