— Вы будете работать здесь, — объявил он, сгрузив стопку чертежей на чертежную доску. Слушая глубокий низкий тембр его звучного голоса и глядя на бесстрастное лицо, Карен ощутила, как ее охватывает нарастающее смущение, но не находила в себе сил отвернуться.
Порывшись в кипе бумаг, он вытащил план участка.
— Вот и планы, — бросил он.
Карен вскинула голову, чувствуя, как у нее краснеют щеки.
— Я вижу, что это такое, — ответила она сквозь зубы, — вы не обязаны меня опекать.
Он устало вздохнул.
— Мисс… Карен, сотрудники Пикеринга продвигаются по службе, если слушают и выполняют указания. Нет продвижения, нет прогресса. Вы не являетесь исключением.
— Из этого я могу сделать вывод, что у Пикеринга все имеют равный голос?
— Естественно. Мы начинаем с нуля и только таким образом достигаем успеха. Мы работаем не покладая рук. Наша компания держится на тяжелом труде и преданности. — Он отвернулся, как бы показывая, что лекция окончена.
Ему удалось ее уязвить, и, почувствовав, как в ней закипает ярость, Карен окинула его долгим тяжелым взглядом.
— Не сомневаюсь, что уж вы-то продвинулись благодаря собственным заслугам, не так ли? — Боже, неужели она действительно это произнесла?
Некоторое время Роуэн молча смотрел на нее, она видела, как у него затряслись губы, затем спокойно перешел к делу:
— Если прибегнуть к вашей терминологии, мы располагаем генератором мощностью двадцать тысяч ватт.
Карен раскрыла рот, намереваясь задать вопрос, но он перебил ее:
— Энергоснабжение должно вестись отсюда, а здесь мне нужен ангар для оборудования. — Он указал место на плане, ткнув в него красным карандашом, затем, постукивая по ящику стола каблуком, бесцеремонно добавил: — Требования к электроснабжению находятся в этой папке. Пойдемте, я покажу вам местность. — Он повернулся и распахнул дверь.
Карен шла за ним, не сводя глаз с серой замшевой рубашки, натянувшейся на мускулистой спине. Затем ее взгляд скользнул ниже — к узким бедрам и длинным ногам, обтянутым черными джинсами. Глядя на его непринужденные движения, грациозные и целеустремленные одновременно, она нашла, что он похож на тигра, вышедшего на охоту. Весьма сексуального тигра с серыми глазами. Встреча с таким животным не сулит ничего хорошего.
Деррик и Робин, занимавшие один вагончик, сидели возле компьютеров, склонившись над свитками данных. Деррик помахал бумагой перед лицом Роуэна.
— Только взгляни, что получилось.
Роуэн пробежал цифры глазами.
— Управление этим заинтересуется, — заметил он, — отличная работа. Отправьте результаты, как только закончите.
Деррик кивнул и вернулся к компьютеру.
— Как я понимаю, вы вкратце ознакомились с техническими аспектами программы. — Роуэн обернулся к Карен. — Что конкретно вам сообщили о нашей операции?
Карен поджала губы:
— Не слишком много. Леонард сказал, что сразу же по прибытии к вам меня познакомят с деталями. По его словам, это новая конструкция, строящаяся по особому проекту. Кроме того, я знаю, что вы ведете наблюдение за спутниками и передаете полученные с них данные.
— В целом он прав. Мы действительно передаем данные, но видим свою первоочередную задачу в том, чтобы получать и расшифровывать сообщения, а затем уж обрабатывать данные.
Мак сражался с клубком кабелей, змеившихся по полу от одного компьютера к другому. Роуэн наклонился и, вытянув из лабиринта разъем, протянул его Маку. Шотландец что-то благодарно буркнул в ответ.
Роуэн объяснил Карен, как функционируют антенны, и продемонстрировал, как их приводят в движение, затем провел ее вдоль ряда компьютеров и оборудования и с предельной ясностью описал, каким видит план завершения операции. Карен слушала его как завороженная, невольно восхитившись глубине его знаний. Было очевидно, что он высоко ценит свою бригаду; она заметила, как смягчилось его лицо, когда он заговорил о своих товарищах.
Порыв холодного ветра распахнул дверь, и Карен вздрогнула. Ее движение не укрылось от глаз Роуэна, и его взгляд скользнул по ее груди.
— Местность мы осмотрим в другой раз, когда будет теплее.
Карен опустила глаза. Куртка расстегнулась, и под мягкой тканью хлопковой водолазки обозначились затвердевшие соски. Она поспешно запахнула куртку, с неудовольствием подумав о том, что холодный ветер был не главным виновником происшествия. Роуэн открыл перед ней дверь и захлопнул ее покрепче, когда они вышли. В офис они вернулись в молчании.
Подойдя к чертежной доске, Карен погрузилась в изучение проекта.
— Пикеринг берется предоставить материалы для каждой из опор?
Роуэн кивнул:
— Так же как и все остальное оборудование. Вам следует предоставить мне список необходимых материалов.
Она взглянула на него в упор.
— И я могу заказать все, что сочту нужным?
Его серые глаза встретили ее взгляд с обычной холодностью.