Читаем Право на любовь (СИ) полностью

Об этом эмиссару императора было известно. Он был в Согдиане и храмовые отчеты читал. Но ему нужно было услышать от нее. Поэтому он подался ближе и, осторожно коснувшись ее руки, проговорил:

- Мне вы можете сказать, я вам не враг.

Тишина.

- Леди. Я должен знать.

- Зачем? - она криво усмехнулась. - Чтобы быть уверенным, что я не представляю опасности для императора?

- Нет. Чтобы защитить вас.

***

Как сложно. Все равно что идти в темноте по узкой тропке, усеянной раскаленными углями. Но Летта понимала, что скрыть теперь не удастся. А ложь он сразу поймет, значит, надо выдать ему кусочек правды.

- Огненный, - проговорила она, не отводя взгляда, а потом начала, осторожно подбирая слова. - Моя мать, леди Милис, происходила из древнего рода. Про таких, как она, говорили - огненная кровь. Но вы же понимаете, это скорее дань суевериям.

Слушал генерал очень внимательно и едва заметно качал головой в такт. Под его сосредоточенным взглядом Летте казалось, что она на допросе и он сличает показания. Впрочем, так, наверное, оно и было.

Но ей теперь предстояло самое сложное. Момент попадания в тело. Сказать правду и при этом не выдать себя.

- Просто я была тяжело больна... Беспамятство... А когда очнулась, вокруг меня все было выжжено. Я ничего не помню и не знаю, как это вышло.

- Угу, - кивнул он. - Такое бывает.

И снова тот же пристальный взгляд. И не понять, поверил или не поверил.

- Зачем вам это? Вы же и так уже все обо мне знаете? - спросила Летта устало.

Мужчина переместился в кресле, опираясь теперь на другой локоть, и замер. Между ними ощутимо дрогнул воздух, повисла заряженная напряжением пауза. А ей вдруг показалось, что именно сейчас и будет сказано самое главное.

Глава 12


Это был очень важный момент. Летта инстинктивно почувствовала, что сейчас, возможно, решается ее судьба. Ведь этот закрытый и непонятный мужчина, укутанный тьмой, на самом деле полностью распоряжается ею. И в его власти отправить ее к императору, сама мысль о котором пугала Летту, как непонятная темная пучина.

Или сделать так, что она вообще исчезнет. Как уже однажды хотели поступить с ней в храме. Великий клирик сильно давил тогда на наместника Согдианы. И если бы Клейтас согласился признать свою дочь опасной и дал согласие оставить в храме жрицей, ей пришлось бы навсегда остаться в том подземелье. Ее насиловали бы на алтаре, а всех детей, которые могли у нее родиться, прибрал бы к рукам храм.

Но Клейтас не отдал свою дочь храму, он воспитывал ее сильной, как будто знал...

Она вынырнула из воспоминаний и застыла, глядя на мужчину. А пауза затягивалась. И когда она уже мысленно готовилась ко всему, генерал вдруг откинулся в кресле назад и невозмутимым тоном произнес:

- Леди Виолетта, как вы смотрите на то, чтобы стать царицей Бактрии?

У нее в первый момент челюсть отвисла.

- Что? - слабо пролепетала она.

Потом опомнилась.

- Вы шутите.

- Нисколько, - генерал потянулся и отщипнул кисточку с тремя ягодами от грозди розового винограда, лежавшего на блюде.

Такое незамутненное выражение лица, насмешливый взгляд, как будто не было только что этого допроса с пристрастием. Он заставил ее пройти по всем кругам ада, чтобы сейчас выложить это? Хорошо, она согласна была поиграть в эту игру.

- Это несерьезно, - проговорила Летта, внезапно успокаиваясь. - Подумайте сами, какая из меня царица? Вы же были там и видели все своими глазами.

- М? А что я видел, по-вашему? - мужчина положил в рот виноградину.

Розовая ягода медленно исчезла между красиво очерченными твердыми губами, и Летта невольно прилипла к ней взглядом. Когда опомнилась, генерал смотрел на нее, в глазах тлели искорки. Он издевался?

- Ну как же. Я дочь человека, казненного за измену, опасная колдунья. Преступница.

- Вы дочь Клейтаса, наместника Согдианы. Пропавшая наследница Бактрии.

Это уже было даже интересно. Отвлеченный схоластический спор. С таким же успехом она сейчас могла обсуждать цены на песок на Марсе. Это ее нисколько не касалось.

Она выпрямилась в кресле, положив руки на подлокотники, и сказала:

- Но вы же видели всех этих лордов там, во дворце. Для них это ничего не значит, никто и никогда не признает меня. Даже если я появлюсь там, в лучшем случае меня заточат как преступницу. И не забудьте про храм.

Вот сейчас его глаза опасно сверкнули. Он подался вперед и сказал:

- Леди, предоставьте это мне. - А потом поднялся из-за стола: - Благодарю за завтрак.

И направился к выходу.

- Постойте!

Летта бросилась следом. Мужчина обернулся, глядя, как она подходит к нему. Наконец она замерла напротив, глядя на него снизу вверх.

- Скажите, зачем вы это делаете? Что это за странная игра?

Что-то неуловимое промелькнуло в его взгляде, а потом он шевельнул бровью и насмешливо произнес:

- Существует договор, леди. И перед императором вам стоит предстать в лучшем качестве.

Он говорил об императоре, но при этом смотрел на нее так, словно собирался съесть ее сам. Летта опять растерялась, а генерал легким жестом коснулся прядки ее волос.

- Я не прощаюсь, леди.

И вышел.

Перейти на страницу:

Похожие книги