Судя по творившемуся вокруг, хотя бы некоторые из историй брата Фредерика были правдой. На вокзале мужчины свободно обнимали своих спутниц за талию, прижимались к ним лицом. Я с интересом оглядывалась, запечатлевая в памяти броские наряды, смеющиеся лица, непривычно резкие движения.
Толпа, стекающаяся с автобусного и железнодорожного вокзалов, была полна странных существ. Кто-то незнакомо пах горячим металлом, кто-то душно помесью эфирных масел и больной плоти.
- Тебе в Юридическую Школу? - Оборотень недоверчиво меня рассматривал. - Тогда иди туда.
И махнул рукой в сторону небольшой группки добротно одетых молодых людей с чемоданами, сгрудившихся у небольшого переносного стола. Все-таки парень просто зазывала, зря я про бордель подумала, а что смотрел нагло, так тут нравы непривычные.
Подойдя поближе, я обнаружила небольшую табличку на самом краю стола. "Юридическая Школа Лоусона" - гласила изящная надпись с завитушками.
- Тебе что? - рявкнул широкобровый здоровяк с дугообразным шрамом на подбородке. - Не мешайся, девка. Любопытство губит таких кошечек.
- Так. Так. Так. - Из-за стола поднялся изящный молодой мужчина в отлично скроенном сюртуке и с браво завитой челкой. - Позвольте представиться, юная мисс. Меня зовут Мерик Фитстоун. Возможно, я вижу перед собой еще одну нашу новую студентку?
- Вы не ошиблись, уважаемый. - Я открыто улыбнулась. - Мари Ерок, приятно познакомиться.
- Ера? - Мерик засиял навстречу и галантно поклонился.
- Что Вы! - Я покраснела. - Только Ерок, дальняя родня.
Мы были такой седьмой водой на киселе, что даже неудобно было об этом говорить. Мой прадедушка был бастардом магической ветви Ера, по праву "потери магии у сильной крови" взял схожую фамилию и тем самым отправил своих потомков прозябать в неизвестности и самообеспечении. Гордый был человек, как все Ерок.
Мне дали расписаться в списке прибывших. Чернила размазывались из-за непривычной по форме ручки, подпись получилась совсем невнятная.
Пока я пыталась не наставить лишних клякс в документе, вызывая хмыканье окружающих, Фитстоун поднял палец и обвел всех взглядом, поучительно провозгласив:
- А могла быть и Ера. Не судите о книге по обложке, уважаемые.
Меня внимательно осмотрели несколько перекрещивающихся взглядов. И тут же оставили в покое.
- Как же, Ера, - фыркнула полненькая шатенка в элегантной шляпе с пером.
- От нее за милю навозом несет, - мрачно буркнул широкобровый, явно раздосадованный показательным уроком от мистера Фитстоуна.
Все-таки ничему людей жизнь не учит. Скромно пристроив баулы недалеко от стола, я отошла от будущих одногруппников.
Они стояли не слишком близко, чтобы можно было точно определить принадлежность, но минимум двое - худой, полностью одетый в черное брюнет, и низкорослый рыжий крепыш в клетчатом макинтоше - точно не были чистокровными людьми.
Из девушек были только мы с шатенкой, но она демонстративно отворачивалась, не желая встречаться глазами.
- Ох, - Фитстоун вдруг расстроенно махнул руками, - а где-же список прибывших? Только что на столе лежал.
Прибывшие засуетились, подняли все чемоданы и подозрительно заозирались по сторонам. Но список так и не обнаружился.
В итоге мистер Фитстоун собрал столик одним щелчком пальцев и, зажав его как плоскую папку под мышкой, пригласил нас следовать за ним.
Некоторое время я сомневалась, но потом-таки обогнала однокурсников, пристроилась к нашему ведущему и зашептала ему:
- Извините, Вы специально или нечаянно положили список в карман?
Очаровательный молодой человек довольно хмыкнул.
- Никогда не извиняйтесь за вопрос, юная мисс. Я спрятал список специально, весь первый триместр мы проверяем поступивших на пригодность к учебе на тех или иных факультетах. И только что вы, за счет внимательности, получили первые баллы для трех из них.
От растерянности я затормозила, и тут же получила тычок локтем от здоровяка.
- Уже примазываешься к начальству, девка?
Значит проверяют. И мне, обратившей внимание на оттопыренный карман сюртука и идущий оттуда свежий запах чернил, начислили баллы. Что ж, придется серьезно постараться. Потому что мне нужен совершенно определенный факультет, и промахнуться было никак нельзя.
Глава 3. Наживка скрывает крючок
"The bait hides the hook" (поговорка)
Кампус с комнатами для проживания находился прямо за учебными корпусами. Пузатые, тронутые временем постройки флегматично взирали из-за полуопущенных штор на энергичных студиусов, догуливающих последние дни каникул.
Я непроизвольно крутила головой, глазея на проходящих.
Девушки были одеты ярко и замысловато, парни элегантно. А еще все без исключения вели себя свободно и говорливо, это пугало и притягивало. Как будто опять стала маленькой девочкой, заглядывающей в новую книжку со сказками.
Впервые мне предстояло жить самостоятельно, среди незнакомых, завораживающе интересных людей. Разделять быт.