Читаем Православные посты и трапезы полностью

соль, перец по вкусу;

40–50 г желатина.

Котлеты рыбные

Рыбу чистим, моем, отделяем филе от костей и кожи. Мякоть пропускаем через мясорубку вместе с репчатым луком, размоченной и отжатой булкой. Массу приправляем солью, молотым перцем, сахаром, перемешиваем. Формируем котлеты, обваливаем в муке и обжариваем в растительном масле. Кожу и кости заливаем холодной водой, варим бульон и процеживаем. Горячим бульоном зальем котлеты в глубокой сковороде. Бульон должен лишь покрывать котлеты. Сковороду накрываем крышкой и ставим в духовку на 20 минут.

Состав: 1 кг хека, трески или другой рыбы;

2 головки репчатого лука;

150 г булки;

2–3 столовые ложки растительного масла;

соль, сахар, черный молотый перец;

2 столовые ложки муки;

растительное масло для жаренья.

Минтай тушеный

Чистим рыбу. Из головы, хребта и плавников варим бульон. Филе рыбы режем порциями. Уложим слоями: рыба, морковь, репчатый лук, корни петрушки и сельдерея. Чередовать можно несколько раз. Заливаем бульоном, добавляем масло, томат-пюре, сбрызгиваем уксусом, приправляем сахаром и солью. Посуду закрываем крышкой и ставим тушиться до готовности (45–60 минут). За пять минут до окончания добавим перец и лавровый лист.

На гарнир подаем отварной картофель, который поливаем соусом, получившимся при тушении.

Состав: 150 г минтая;

50 г бульона;

30 г моркови;

по 5 г корня петрушки и сельдерея;

20 г репчатого лука;

20 г томата-пюре;

10 г растительного масла;

5 г 3 %-ного уксуса;

3 г сахара;

2–3 бутона гвоздики, щепотка корицы;

2–3 лавровых листа;

соль, перец по вкусу.

Рыба, тушенная с горохом

Чищеную рыбу режем на порции, слегка натираем солью, перцем и сбрызгиваем слабым раствором лимонной кислоты.

Лук режем крупными частями и вместе с горохом варим до мягкости. Выкладываем слоем на подготовленную рыбу и тушим под крышкой 15–20 минут.

Готовое блюдо посыпаем зеленью.

Состав: 500 г рыбы;

100 г гороха;

1 луковица;

500 г воды;

30 г растительного масла;

0,5 чайной ложки лимонной кислоты на стакан воды;

соль, перец по вкусу.

Рыба, тушенная с фасолью и цветной капустой

Рыбу чистим, режем на порционные куски, обтираем солью и перцем. Фасоль варим до полуготовности. Морковь чистим и режем крупно. Цветную капусту кладем на полчаса в подсоленную воду и разбираем на соцветия. Луковицу разрезаем на крупные дольки. Затем все овощи и фасоль кладем в кипящую посоленную воду последовательно: морковь, фасоль, лук, капуста. Варим 5 минут. Сверху укладываем куски рыбы, сбрызгиваем растительным маслом, добавляем томат-пюре и тушим до готовности.

Состав: 3 моркови;

0,5 станка фасоли;

1 небольшой кочан цветной капусты;

1 луковица;

30 г растительного масла;

700 г рыбы;

1,5 стакана воды;

соль, перец по вкусу;

1 столовая ложка томата-пюре.

Салака с картофелем

Салаку выпотрошим, удалим голову, промоем, обваляем в муке и обжарим в масле.

Картофель очистим, отварим и нарежем кружками.

В глубокую сковороду положим слоями картофель, салаку, кольца зарумяненного лука. Можно несколько раз повторить. Каждый слой слегка солим, перчим, сбрызгиваем растительным маслом и ставим в горячую духовку для прогрева на 5–7 минут.

Подаем к столу, посыпав зеленью.

Состав: 1 кг салаки;

3 столовые ложки муки;

500 г картофеля;

2 головки репчатого лука;

2–3 столовые ложки растительного масла;

соль по вкусу.

Скумбрия в луковом соусе

Филе скумбрии или ставриды, разрезанное на порции, обваливаем в муке, смешанной с солью и перцем, и обжариваем.

Нашинкованный лук отдельно пассеруем в растительном масле и покроем им обжаренную на сковороде рыбу. Добавим четверть стакана воды, закроем крышкой и тушим еще минут 5. При подаче посыпаем зеленью.

Состав: 800 г скумбрии (ставриды);

50 г пшеничной муки;

4 столовые ложки растительного масла;

5 луковиц;

соль, перец по вкусу.

Рыба в томате

Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)
Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)

Данный перевод Библии выполнен Институтом перевода Библии в Заокском. В настоящем издании, адресованном современному читателю, используются по преимуществу находящиеся в живом обращении слова, словосочетания и идиомы. Устаревшие и архаичные слова и выражения допускаются лишь в той мере, в какой они необходимы для передачи колорита повествования и для адекватного представления смысловых оттенков фразы. В то же время было найдено целесообразным воздерживаться от использования остросовременной, скоропреходящей лексики и такого же синтаксиса, дабы не нарушить той размеренности, естественной простоты и органичной величавости изложения, которые отличают метафизически несуетный текст Писания.Как в прежних изданиях, так и в настоящем наш коллектив переводчиков стремился сохранить и продолжить то наилучшее, что было достигнуто усилиями библейских обществ мира в деле перевода Священного Писания. Стремясь сделать свой перевод доступным и понятным, мы, однако, по — прежнему противостояли искушению использовать грубые и вульгарные слова и фразы — ту лексику, которая обычно появляется во времена социальных потрясений — революций и смут. Мы пытались передать Весть Писания словами общепринятыми, устоявшимися и в таких выражениях, которые продолжали бы добрые традиции старых (теперь уже малодоступных) переводов Библии на родной язык наших соотечественников.В традиционном иудаизме и христианстве Библия — не только исторический документ, который следует беречь, не только литературный памятник, которым можно любоваться и восхищаться. Книга эта была и остается уникальнейшим посланием о предложенном Богом разрешении человеческих проблем на земле, о жизни и учении Иисуса Христа, открывшего человечеству путь в непрекращающуюся жизнь мира, святости, добра и любви. Весть об этом должна прозвучать для наших современников в прямо обращенных к ним словах, на языке простом и близком их восприятию.Данная версия Библии включает весь Новый Завет и часть Ветхого Завета, в котором отсутствуют исторические и поэтические книги. Выпуск всех книг Библии намечен Институтом перевода Библии на 2015 год.

BTI , Библия

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика
Книга 19. Претворение Идеи (старое издание)
Книга 19. Претворение Идеи (старое издание)

Людям кажется, что они знают, что такое духовное, не имея с этим никакого контакта. Им кажется, что духовное можно постичь музыкой, наукой или какими-то психологическими, народными, шаманскими приемами. Духовное же можно постичь только с помощью чуткого каббалистического метода вхождения в духовное. Никакой музыкой, никакими «сеансами» войти в духовное невозможно. Вы можете называть духовным то, что вы постигаете с помощью медитации, с помощью особой музыки, упражнений, – но это не то духовное, о котором говорю я. То духовное, которое я имею в виду, постигается только изучением Каббалы. Изучение – это комплекс работы человека над собой, в результате которого на него светит извне особый свет.

Михаэль Лайтман

Религиоведение / Религия, религиозная литература / Прочая научная литература / Религия / Эзотерика / Образование и наука