Читаем Православные старицы ХХ века полностью

Вскоре отец ушёл на фронт, семья бедствовала, Лидия ела лишь черный хлеб и воду, подслащенную заменителем сахара. Когда с войны вернулся отец, они смогли иммигрировать в Манчжурию. Николай Николаевич устроился работать инженером. Позже семья переехала в Харбин. По окончании средней школы Лидия поступила в университет, который окончила со степенью бакалавра экономики и коммерции. Во время учебы она пережила еще один тяжелый недуг - туберкулез. Но Милостивый Господь даровал ей и утешение - встречу с Архимандритом (позже Митрополитом) Филаретом (Вознесенским), который оказал большое влияние на дальнейшую судьбу матушки. Она даже просила духовного отца взять ее под полное и строгое свое духовное руководство. Но получила мудрый ответ, что это не только невозможно (так как они жили в разных местах), но и неполезно. Однако духовная связь, которая завязалась между ними, сохранялась до конца жизни Владыки. Несмотря на высокий пост Первоиерарха Русской Церкви Заграницей, который занял Митрополит Филарет, он продолжал переписываться с Лидией. А еще раньше, незадолго до кончины отца Лидии, Архимандрит Филарет, посетив семью, накинул свою зимнюю рясу на плечи Лидии и подвел ее к умирающему отцу со словами: «Николай Николаевич, примите игумению!» Эти пророческие слова сбылись спустя двадцать лет.

В 1962 году матушка с мамой Валентиной Даниловной переехали в Австралию. Много испытаний пришлось перенести ей в этот период жизни. Поселились они в Сиднее. Первое время матушка расписывала фарфоровую посуду, сворачивала полотенца. Но жизнь в миру не изменила ее благочестивое решение принять монашество. Митрополит Филарет благословил Лидию поступить в обитель Всех Святых в пригороде Сиднея Кентлине.

Престарелая мать благословила дочь, сказав, что даже самый счастливый брак никогда не сделает человека ближе к духовным высотам, чем чистота истинно монашеской жизни. 22 декабря 1969 года матушка навсегда пришла в монастырь. В одной келье с ней поселилась и ее мама, сказав: «Куда нитка, туда и иголка». В монастыре матушка трудилась на многих послушаниях: пела на клиросе, убирала и украшала храм, занималась почтой, выполняла различные поручения в городе - и в то же время ухаживала за своей мамой. Спустя три года после непродолжительной болезни Валентина Даниловна тихо отошла ко Господу. Матушка тяжело переживала потерю и вынуждена была даже лечь в больницу.

В 1979 году, когда инокиня Лидия уже десять лет подвизалась в монастыре, у нее обнаружили рак. Вскоре после операции милостью Божией она благополучно поправилась и 24 декабря того же года была пострижена в мантию. Постриг совершил Митрополит Филарет, находившийся в то время в Австралии на съезде молодежи. Владыка Филарет дал новопостриженной имя в честь святой Евпраксии, девы Тавеннской, житие которой особо любил.

Пять лет матушка подвизалась в обители в монашеском чине. Однажды сестра при ярком дневном свете увидела над монахиней Евпраксией блестящий золотой крест. А посещавший обитель Архимандрит Арсений всегда считал ее будущей настоятельницей. И даже игумения Елена (Устинова) незадолго до своей кончины в Светлую седмицу 1984 года сказала монахине Евпраксии, что хотела бы видеть ее следующей настоятельницей монастыря. На праздник святых жен-мироносиц 12 мая 1984 года матушка Евпраксия была избрана и возведена в сан игумении.

За 22 года, пока матушка возглавляла монастырь, обитель благоукрашалась: была построена и освящена великолепная Казанская церковь, сестринский корпус, устроена колокольня. Вход в монастырь украсила арка. Но в те же годы матушка пережила много скорбей и испытаний. Подвижница вставала в 4 часа утра, чтобы молиться о всем мире, о Православной Церкви, о сестрах, о благотворителях, о тех, кто обижал ее, и о тех, кого, как ей казалось, она чем-то огорчила. Она часто вспоминала слова из пятидесятого псалма: «Жертва Богу дух сокрушен. Сердце сокрушенно и смиренно Бог не уничижит»; и еще - из Антифона 4-го гласа: «Святым Духом всяка душа живится, и чистотою возвышается, светлеется Троическим Единством священнотайне».

Посвидетельству сестёро матушка любила повторять: «Чему быть, того не миновать. На все воля Божия», - и с лучистой улыбкой добавляла слова Митрополита Филарета: «Все бывает как Бог определит, и это всегда к лучшему!» Много времени матушка посвящала духовному чтению, в основном Святых Отцов и творений святого праведного Иоанна Кронштадтского.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Культура Духа
Культура Духа

О хорошо сформировавшемся человеке, усвоившем какой-то запас знаний и хороших манер, говорят, что это культурный или цивилизованный человек. Но немногие знают, что термины «культ», «культурный» и «культура» происходят от понятия «религиозный культ». Занятия культурой появились в связи с религиозным культом в рамках забот человека о том, чтобы поставить всё прекрасное на служение Богу. Так что культурный человек в подлинном смысле слова есть человек культуры духовной. В таком контексте отец Рафаил Нойка назвал свою книгу «Культура Духа».Святой Дух есть Тот, кто духовно обогащает человека, а люди, жаждущие божественных красот, суть носители культуры Духа.От создателя электронного файла.Перевод книги иеромонаха Рафаила Нойки осуществлён на Свято-Георгиевском приходе города Кишинёва (Кишинёвская епархия Молдавской митрополии Русской Православной Церкви Московского Патриархата). Перевод Татьяны Авдеевой, редакция Ольги Ковериной, под общим руководством и редакцией протоиерея Виталия Шинкаря. Спаси их Христос за благие труды.Перевод книги с румынского языка на русский был благословлён автором.Книга была выпущена издательством «Святая Гора» в 2006 году. При подготовке книги к печати рукопись перевода была изменена и отредактирована в издательстве.В данном файле текст приведён не по издательскому варианту, а по кишинёвскому оригиналу перевода. Форматирование оглавления передано по изданию «Святой Горы».

Рафаил Нойка

Православие
Над строками Нового Завета
Над строками Нового Завета

В основе этой книги – беседы священника московского храма свв. бессребреников Космы и Дамиана в Шубине Георгия Чистякова, посвящённые размышлениям над синоптическими Евангелиями – от Матфея, от Марка и от Луки. Используя метод сравнительного лингвистического анализа древних текстов Евангелий и их переводов на современные языки, анализируя тексты в широком культурно-историческом контексте, автор помогает нам не только увидеть мир, в котором проповедовал Иисус, но и «воспринять каждую строчку Писания как призыв, который Он к нам обращает». Книга адресована широкому кругу читателей – воцерковлённым христианам, тем, кто только ищет дорогу к храму, и тем, кто считает себя неверующим.

Георгий Петрович Чистяков

Православие / Религия, религиозная литература / Прочая религиозная литература / Эзотерика