Читаем Праздник напрокат (ЛП) полностью

— Ну, я должна поблагодарить Айана за встряску, — весело сказала Джейн. Устаревшие? Ни в коем случае. Эти женщины не были большими поклонницами Рождества, вот и все. Любой истинный поклонник Рождества понимал ценность традиции в празднике.

— Мне очень приятно. — Глубокий голос Айана прервал ее мысли. — Я никогда не боялся тяжелой работы. На самом деле, подвесить фонари ничуть не сложнее, чем класть кирпичи. У Джейн наметан глаз на такие вещи.

Он широко улыбнулся ей, как будто только что не упомянул о той тяжелой работе, которую хорошо воспитанный бостонский мальчик никогда бы не сделал. Почему, о, почему он не упомянул вместо этого о плавании? Теперь это была работа, которой мог гордиться богатый человек.

— Родители Айана очень старались воспитать в мальчиках характер, — сказала она, подавляя раздражение. Конечно, они обсудят это позже.

Хотя, как оказалось, им было о чем поговорить позже. Например, заправлять салфетку за воротник рубашки было приемлемо при поедании вареных крабов, а не ризотто с омарами. Возможно, ирландцы не едят ризотто, Джейн не была уверена, но на самом деле он мог взять пример с остальных гостей, каждый из которых положил свои салфетки на колени.

Джейн удалось смахнуть салфетку, но она не была полностью уверена, что это осталось незамеченным.

К счастью, праздничное освещение было идеальным, и, как всегда, женщины притворились, что ужасаются количеству углеводов на десертном столе, одновременно уплетая их все.

На кухне, пока готовила кофе для смешивания с амаретто, Джейн воспользовалась моментом, чтобы сделать глубокий вдох. Это был, пожалуй, первый отдых за последние два часа. Дверь открылась и закрылась, но она не обратила на это внимания. Джейн задумалась о том, что Айан немного показал свое прошлое, но была уверена, что она сможет это исправить.

Несколько хорошо подобранных слов на ухо Сьюзен, возможно, о больном отце, и ему все простят. Возможно, они даже могли солгать о летнем домике на севере штата, который мог бы объяснить его общее поведение. Хорошо, что он промахнулся сейчас, так что они могли бы поработать над этими деталями до свадьбы на следующей неделе.

Дверь снова открылась, и внезапно холодные руки обхватили ее за талию.

— По-моему, все идет очень хорошо, а? — спросил Айан. Со своим обычным акцентом.

— Ш-ш-ш! — Она огляделась, чтобы убедиться, что его никто не слышал, и с облегчением обнаружила, что они одни. — Да, все идет хорошо. Вот, не хочешь захватить пару чашек? — Ее тело опровергало слова, когда она откинулась назад, наслаждаясь ароматом сандалового дерева и ощущением его рук. Да, он действительно был опасным отвлекающим фактором.

— Вообще-то я зашел узнать, где ты держишь рюмки, — сказал он.

При этих словах на лице Джейн отразилось замешательство. Она повернулась к нему лицом.

— Ой... прости, мне показалось, ты сказал «рюмки».

— Я так и сказал. — Айан сунул руку в карман пальто и вытащил бутылку «Хосе Куэрво». — Мы с девочками решили, что пора поднять вечеринку на новый уровень. О, вот, мы можем просто использовать эти чашки.

И с этими словами он направился обратно в гостиную, чтобы обслужить ее гостей — высокопоставленных дам, которые попробуют дешевую текилу. Какой ужас!

Вот тебе и спасение его ошибок. Джейн никогда этого не переживет.

<p><strong>Глава 8</strong></p>

— Она сказала, что любит текилу! Ты была прямо там! — закричал Айан.

Последний гость ушел всего полчаса назад. Джейн немедленно приступила к оценке работы Айана в тот вечер, как это обычно бывает с персоналом. Судя по всему, этот человек не очень любит критику.

— И я люблю читос, но это не значит, что я достаю пакет в загородном клубе! Есть время и место, Айан, а здесь не было ни того, ни другого, — сказала Джейн. Точнее прошипела. Кричать было невежливо. Что подумают соседи?

Что ж. Вот если бы у них остались какие-нибудь приятные ассоциации о ней после этого декабря. Во-первых, мистер Джекобсон наблюдал, как она катается по снегу, как обычная уличная проститутка. А потом вся улица увидела, как Тинсли Уинтерботтом обнажает свой зад, когда рюмки текилы превратились в игру «Правда или вызов».

— Может быть, ты просветишь меня, когда наступает время и место? Потому что вечеринка, как правило, подходит по обоим пунктам.

— Ты можешь успокоиться? — спросила Джейн. — Есть разница между студенческой вечеринкой и званым ужином. Не то чтобы я ожидала, что ты знаешь.

Возможно, это была ее вина. Она не упоминала об этом ни в одном из разговоров. Честно говоря, она не думала, что это нужно объяснять.

Это была такая нелепая борьба. Она просто пыталась объяснить ему причины, по которым он разочаровал ее за ужином. И он вел себя так оборонительно. Как будто не считал, что был неправ.

— Ну да, потому что парни с юга никогда не ходят на званые ужины, да? Или не ходят на чертов званый ужин! Где мы едим из хорошего фарфора и пьем вино, а потом мы отправляемся в гостиную, чтобы посмеяться и выпить.

— Это совсем другое, и ты это знаешь.

— Нет, все точно так же. — Айан пристально посмотрел на нее, но она даже не моргнула.

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги
Волчья тропа
Волчья тропа

Мир после ядерной катастрофы. Человечество выжило, но высокие технологии остались в прошлом – цивилизация откатилась назад, во времена Дикого Запада.Своенравная, строптивая Элка была совсем маленькой, когда страшная буря унесла ее в лес. Суровый охотник, приютивший у себя девочку, научил ее всему, что умел сам, – ставить капканы, мастерить ловушки для белок, стрелять из ружья и разделывать дичь.А потом она выросла и узнала страшную тайну, разбившую вдребезги привычную жизнь. И теперь ей остается только одно – бежать далеко на север, на золотые прииски, куда когда-то в поисках счастья ушли ее родители.Это будет долгий, смертельно опасный и трудный путь. Путь во мраке. Путь по Волчьей тропе… Путь, где единственным защитником и другом будет таинственный волк с черной отметиной…

Алексей Семенов , Бет Льюис , Даха Тараторина , Евгения Ляшко , Сергей Васильевич Самаров

Фантастика / Приключения / Боевик / Славянское фэнтези / Прочая старинная литература