Иногда, раз в год он навещал нас. И каждый раз с надеждой на новую карьеру. И каждый раз с обещанием жениться на матери, а мне купить новый велосипед. Потом, в 1939 году началась война; приходить он стал все реже и реже, а потом его визиты прекратились вовсе.
Как-то, в середине пятидесятых, я получил письмо из маленькой деревушки на юге Уэльса; короткую записку от молодого человека моего возраста и с таким же именем: Майкл Эванс. Он нашел мой адрес и имя в бумагах своего отца, Джерри Эванса. Он представился моим единокровным братом и сообщал, что наш общий отец тихо скончался на прошлой неделе у себя в доме, в кругу семьи.
Перед смертью за ним ухаживала его жена и трое взрослых сыновей, все они жили и работали в этой деревушке.
Моя мать так никогда и не узнала об этом письме. Я решил не бередить ей душу, в отличие от моего отца, который только этим и занимался в те годы. Так что, прав я или нет, но о письме она так никогда и не узнала.
Крис. Ну что ж, хорошая новость.
Мегги. А какая?
Крис. Что этот парнишка будет жить.
Мегги. Это точно.
Крис. Майкл! Где ты там? Торф кончился!
Ты еще там?
Джерри
Крис. Ну что, получается?
Джерри
Крис. Сейчас полезу
Джерри
Крис. Если свалишься и сломаешь себе шею, то так тебе и надо.
Мегги
Агнес. Это загадка? Сдаюсь.
Мегги. Портнихи! И почему бы Агнес Мандей с ее золотыми руками не заняться этим ремеслом?
Агнес. Золотыми руками!
Мегги. У нее будет куча заказов. Со всей округи. Кучу денег заработает.
Агнес. Ну уж и кучу.
Мегги. И работа интересная и зрение сохранит. А то сидит за этой серой шерстью по восемь часов в день. А то Роузи клиентов отобьет. Агги, это твое призвание, точно тебе говорю. Ой, боже мой, неужели сигареты кончились? Это ужасно!
Крисси, ты гений. Кейт, послушай.
Кейт. А кто-то обещал яичницу по-баллибегски.
Кейт. Если б мне пришлось выбирать между одной сигареткой и мужчиной, ну скажем, лет пятидесяти двух, вдовцом, толстым, что б я выбрала? Как ты думаешь? А, Кейт? Толстяка, само собой. Боже, я в депрессухе, это точно.
Джек, а не поехать ли мне с вами в Райангу?
Джек. Ты все шутишь, а там действительно хорошо.
Мегги. А мужчину для каждой из нас гарантируете?
Джек. Каждой нет, а одного мужа для всех да.
Мегги. Ну что, согласны?
Крис. Один на четверых?
Джек. Такова традиция и до сих пор все идет как по маслу. Одна из вас будет главной женой и жить с ним в большей хижине…
Мегги. Это будешь ты, Кейт.
Кейт. Перестань!
Джек. А остальные три будут содержаться в пристройке. Получится что-то вроде небольшой фермы.
Мегги. Девочки, а не так уж плохо получится.
Джек. Готовка, шитье, работа в огороде, стирка — обычная домашняя работа.
Мегги. Чем мы и занимаемся.
Джек. И ухаживать за детьми
Мегги. И родит их Кейт.
Кейт. Мегги!
Джек. Все рожать будете! Но самое замечательное в этой традиции то, что вы все вместе образуете маленькую коммуну, в которой все друг другу помогают. Я за нее на все сто.
Кейт. Возможно, возможно, только вот Папа Римский Пиус Девятый вряд ли это одобрит. Он ведь верит в святость брачных уз. Лучше б вы больше думали о Святом Отце и поменьше о своей великой безбожнице… Иджи.
Крис. Послушайте.
Мегги. Джек, а куры там водятся?
Джек. Их там тьма.
Мегги. Идея неплохая. Есть свои плюсы. Кейт, ты как настроена?
Кейт. Не морочь мне голову.
Крис. Джерри починил его!
Мегги. Джек, а как на суахили: цып-цып-цып?
Джек. Кейт, и климат там мягкий.
Кейт. Да ну вас.
Джерри. Ну как? Работает?
Крис. Слушай.
Джерри. Так. Дело сделано.
Джек. Джерри, у меня есть кое-что для тебя.
Джерри. Что именно?