— Не думай, что мы только играли да веселились, но и это было. Да и сейчас бывает. Бак у нас младший. Он еще в колледже, но хочет пойти в ФБР. Следующая Сара. Она удачно вышла замуж, у нее трое детей. Все девочки. Дальше Мария, это та, кому я построил кукольный домик. Она учится в колледже на медицинскую сестру. И, наконец, близнецы Джуд и Джейкоб, они на два года младше меня.
Миган откинулась на спинку переднего сиденья и слушала его рассказы о детских шалостях, о семейных праздниках, о племянниках и племянницах, о поездках на рыбалку. Все было для нее невероятно, словно из научно-фантастического романа. Это был чуждый и непонятный ей мир, в котором она не представляла себя.
Когда они вернулись в «Пеликаний насест», их поджидала Сандра Верней. Ее машина стояла позади дома, а сама она сидела покачиваясь в качалке на переднем балконе. Она помахала им рукой.
— Интересно, что ей нужно? — проговорил Барт. — Должно быть, что-то важное.
— Она с доброй вестью, — бросила Миган. — Худшее уже позади.
Войдя в дом, Миган увидела мигающую зеленую лампочку на автоответчике.
— Здесь сообщение, — сказала она, глядя на телефон. — Надо послушать. Может, что-то серьезное?
— Наверное, Фенелда, — предположила Сандра, входя вслед за ней. — У нее тяжелые времена. Она винит себя за Лероя. На самом деле я не видела женщины, которая столько сил положила, чтобы спасти сына. Но из этой трясины, увы, мало кому удается выбраться.
— Все равно, сын есть сын. Кому легко терять своих детей.
Миган нажала на кнопку автоответчика и подождала, когда не прозвучит сообщение. Звонил Джон.
— Мне снова позвонил этот старый джентльмен. На сей раз я спросил его имя и телефон. Это Карлайл Селлерс, он в больнице в Бирмингеме здесь, в Алабаме. Он сказал, что ему очень нужно поговорить с тобой.
Миган записала телефон. Дослушав до конца сообщение Джона, она смущенно заметила Барту:
— Представления не имею, что это за человек названивает в мой офис, но он не мой дедушка.
Сандра кашлянула.
— Карлайл Селлерс, отец Лейна Селлерса, дедушка Джеки.
— Быть того не может, — горячо возразила Миган. — Ее дедушка умер через несколько месяцев после смерти ее отца. Я помню, как Джеки переживала. Она потеряла сразу двух близких людей. Она тогда училась за границей, чтобы как-то сменить обстановку после смерти отца, и потому даже на похороны не смогла приехать.
Сандра подошла к елке и машинально поправила шарик на ветке.
— Но я точно знаю, что Карлайл Селлерс отец Лейна Селлерса.
Барт подошел к Сандре. Видно было, что он воспринимает все серьезно.
— Если вы, Сандра, что-то об этом знаете, вы должны рассказать Миган. Она и так натерпелась за последнее время.
Сандра покачала головой.
— Больше я не могу сказать.
— Но вы же знаете больше, — не сдавался Барт.
— У вас есть его телефон. Позвоните ему сами.
Нет, все это ни в какие ворота не лезет.
— Но зачем матери Джеки говорить дочери, что ее дедушка умер, если он на самом деле жив? Я знаю, что она его недолюбливала, но не до такой же степени…
Сандра дотронулась до ладони Миган.
— У Джейнел были свои соображения, Миган. Без причины люди никого не ненавидят. Что бы ты ни узнала от Карлайла Селлерса, помни об этом. А теперь я пойду.
— Ты же только что пришла. — Миган сняла легкую куртку и положила ее на диван. — Ты даже не сказала, зачем, собственно, приехала.
— Низачем. Просто была по соседству и думаю, дай загляну. Вчера вы такого натерпелись у Фенелды, когда Барт нашел мертвого Лероя. Я позвоню. — Она открыла дверь и остановилась. — Не забудь, Миган, что я тебе сказала. На все есть причины. И что бы ты ни услышала, помни, твоя мама тебя любит.
— Да мама-то тут при чем?
Сандра не ответила. Она помахала им рукой и вышла. Миган и Барт с удивлением смотрели, как она поспешно ретировалась.
— Ты хоть что-нибудь во всем этом понял? — спросила Миган Барта, когда Сандра сбежала по ступенькам.
— Похоже, есть только один способ разобраться в этих загадках. — Барт взял записную книжку, на которой Миган записала номер телефона.
— Набрать тебе?
— Давай, — согласилась Миган и опустилась на диван.
Барт набирал номер бирмингемской больницы, лихорадочно обдумывая свалившиеся на них новости. Если дедушка Джеки жив, зачем ему Миган? И с какой стати Сандра припутала сюда мать Джеки и просила ее не судить мать слишком строго?
Миган смотрела на Барта. Тот что-то говорил по телефону, и лицо у него вытянулось. Наконец он положил трубку и подсел к ней.
— Судя по всему, у Карлайла Селлерса дела плохи. Сестра сказала, что он в полубессознательном состоянии, в коме.
— А что с ним?
— Сердце. Ему восемьдесят шесть лет. Она сказала, что он временами теряет сознание, но, когда приходит в себя, с головой у него все в порядке. — Он взял ее за руку. — Дни его сочтены. Он протянет от силы неделю.
— Бедняга. Наверное, в голове у него все перемешалось, когда он назвался моим дедушкой. Он, вероятно, искал Джеки. Я обязательно поехала бы и навестила его, но я не в состоянии ехать в Бирмингем до рождения ребенка, а когда рожу, боюсь, будет уже поздно.
— Если хочешь, я съезжу и поговорю с ним.