Читаем Преданное прошлое полностью

Кэт отложила перо и вздохнула. Говоря по правде, она не питала надежд, что ее бывший хозяин хотя бы получит письмо, которое она только что закончила писать, не говоря уж о том, что озаботится исполнением ее настойчивых просьб. Три тысячи четыреста девяносто пять фунтов, из которых, как ей было хорошо известно, восемьсот приходились на ее долю в качестве выкупа, — это ведь целое состояние. В Кенджи ей платили всего восемь фунтов в год, из которых вычитали за стол и жилье; Мэтти едва зарабатывала четыре. Корнуолл — бедное графство; там всегда и всем не хватает денег. Средства для уплаты налогов и сборов приходится собирать буквально по крохам. Плата врачу — настоящая роскошь; много детишек болело и умирало, потому что родителям было не под силу найти лишний шиллинг. Стоимость достойных похорон заставляла многие семьи просить о помощи весь приход, чтобы оплатить заупокойную службу. Кэт сама была свидетельницей того, как в качестве савана использовали мешковину; а однажды покойника, отпетого каким-то монахом из нищенствующего ордена за миску каши, местные рыбаки ночью вывезли в море и опустили за борт, отправив в рундук Дэйви Джонса.

— Закончила? — Огромная женщина с грубым лицом и грубыми руками, под чью опеку была отдана Кэт, стояла перед ней, уперев руки в мощные бедра, и нетерпеливо переминалась с ноги на ногу.

Кэт неохотно кивнула:

— Закончила.

— Дай.

Кэт отдала ей лист бумаги, матрона забрала и уставилась на него подозрительно, переворачивая то одной стороной, то другой своими мозолистыми пальцами. Кэт было ясно, что прочитать она не может ни слова из написанного, но та все же издала некое удовлетворенное бурчание и свернула бумагу в свиток.

— Я отнесу Джинну.

Кэт насупилась:

— Аль-Андалуси?

В ответ женщина шикнула на нее и ушла в темный угол. Кэт упала на подушки и подставила лицо солнцу, лучи которого пробивались сквозь густые заросли жасмина, заполняя застывший воздух сладковатым кондитерским ароматом. Она сидела у стола во дворике, вымощенном керамической плиткой. Над головой, в переплетении виноградных лоз, которые тянулись, изящно изгибаясь и перевиваясь, к балкону, который опоясывал весь квадратный внутренний двор двухэтажного дома, пели маленькие птички с коричнево-красным оперением. В углу росло апельсиновое дерево, раскинувшее ветви во все стороны; в противоположном углу был расстелен небольшой пестрый ковер, а в центре фонтан ронял прозрачные струи в приподнятый над землей мраморный бассейн, где плавали бледно-розовые лепестки роз. Тишина и покой, яркий свет и потрясающие ароматы, изысканная красота дома так резко контрастировали с гнусной мазморрой, тюремным бараком, куда загнали пленных по прибытии, где было темно, как в шахте, и воняло мочой и дерьмом, что все, чего хотелось Кэт, — это чтоб ее оставили в покое, позволив сидеть здесь, пусть даже для этого потребовалось бы переписывать проклятое письмо хоть тысячу раз.

В мазморре она провела всего три дня (отсчитывая время по призывам муэдзина на молитву, поскольку внутрь не попадал ни единый луч солнца), но тюрьма эта успела стать для нее воплощением ада, вытеснив все другие его предполагаемые изображения, которые она придумывала прежде.

Их согнали и затолкали туда вместе — мужчин, женщин и детей, — и там было так тесно и грязно, что сразу становилось понятно, что их хозяевам наплевать: останутся невольники в живых или все перемрут. Нынче рано утром пришли двое мужчин, вызвали ее по имени, произнося это имя с таким жутким акцентом, что потребовалось несколько минут общего замешательства и недоумения, прежде чем стало понятно, что вызывают именно Кэт. Ее облачили в черный балахон с чадрой, связали ей руки и потащили, спотыкающуюся и моргающую от яркого света, по узким улочкам в этот дом. Втолкнули в темную прохладную комнату и с грохотом затворили дверь. Контраст между слепящим солнечным светом на улицах и темнотой этой комнаты был таким резким, что девушка потеряла ориентацию в пространстве. И когда знакомый голос нарушил молчание, она чуть из кожи вон не выскочила.

— Итак, Кет-рин-Энн Триджинна… Как тебе нравится новая помещение? — Мужчина засмеялся, жестоко, издевательски, отчего у нее защипало глаза от навернувшихся слез. Он щелкнул пальцами, и темнокожий мальчик, который до этого момента молча сидел на корточках в темном углу, вскочил и открыл ставни. В комнату хлынул солнечный свет, позолотив стены и бросив янтарный отсвет на прекрасную мебель и ковры, а также на человека, разлегшегося на мягком диване.

Аль-Андалуси был облачен в длинную рубаху небесно-голубого цвета, изукрашенную золотой вышивкой. На голове его красовался белый тюрбан. Раис выглядел сейчас как настоящее воплощение солнечного лета, и от этого Кэт еще сильнее почувствовала себя грязной, настоящей дикаркой. Не такое уж длительное время понадобилось для того, чтобы она опустилась до самого плачевного состояния.

Перейти на страницу:

Все книги серии Moroccan

Дорога соли
Дорога соли

Охраняющий от злых духов драгоценный марокканский амулет, доставшийся в наследство от отца героине романа Изабель.Странное предупреждение, содержащееся в его предсмертном письме: «Не буди спящего зверя. Одно неверно принятое решение приводит к другому, порождает цепь событий, в конце которой тебя ждет катастрофа».Все это лишь кусочки затейливой мозаики, которую предстоит сложить Изабель, женщине внешне вполне благополучной и обеспеченной. Но Изабель живет не в ладах с собой. Ее зовет неведомое, ей снятся вещие сны. И она отправляется в Африку, чтобы понять, как загадочный талисман попал в руки отца.Изабель раскроет удивительную тайну амулета, история которого связана с красавицей Мариатой, потомком легендарной царицы Тин-Хинан, и докажет, что и в бесплодной пустыне могут распуститься цветы любви…Впервые на русском языке!

Джейн Джонсон

Любовные романы / Проза / Современная проза

Похожие книги

Салихат
Салихат

Салихат живет в дагестанском селе, затерянном среди гор. Как и все молодые девушки, она мечтает о счастливом браке, основанном на взаимной любви и уважении. Но отец все решает за нее. Салихат против воли выдают замуж за вдовца Джамалутдина. Девушка попадает в незнакомый дом, где ее ждет новая жизнь со своими порядками и обязанностями. Ей предстоит угождать не только мужу, но и остальным домочадцам: требовательной тетке мужа, старшему пасынку и его капризной жене. Но больше всего Салихат пугает таинственное исчезновение первой жены Джамалутдина, красавицы Зехры… Новая жизнь представляется ей настоящим кошмаром, но что готовит ей будущее – еще предстоит узнать.«Это сага, написанная простым и наивным языком шестнадцатилетней девушки. Сага о том, что испокон веков объединяет всех женщин независимо от национальности, вероисповедания и возраста: о любви, семье и детях. А еще – об ожидании счастья, которое непременно придет. Нужно только верить, надеяться и ждать».Финалист национальной литературной премии «Рукопись года».

Наталья Владимировна Елецкая

Современная русская и зарубежная проза