Читаем Предательство полностью

— Неужели? — иронично поинтересовался Ланс, взглянув на красавицу, которая смотрела на него так, будто готова была прожечь зелеными глазами насквозь. — Разве мы только что не слышали ее весьма решительные протесты? И если я хоть что-нибудь понимаю в ее характере, то держу пари, вам не удастся доставить ее к алтарю.

— Вы слишком беспечны со своими пари, лорд Бингхэм, — презрительно вмешалась в беседу Белла, — и я больше не желаю иметь с ними ничего общего.

— На тот случай, если ваша внучка изложила вам не все факты, графиня, я с легкостью просвещу вас. Причина, по которой я решился вернуть себе эти бриллианты, — пари, заключенное мной с моим старым другом, — объяснил Ланс. — Он не верил, что я смогу добиться успеха. Рад заметить, что мне удалось выиграть пари, прежде чем ваша внучка вбила себе в голову идею, будто обязана выкрасть ожерелье обратно. И что же вы сделаете, если я откажусь сочетаться с ней браком?

— Тогда мне стоит обдумать возможность привлечения вас к суду за вооруженное ограбление. Вполне вероятно, я не остановлюсь и перед тем, чтобы предъявить вам обвинение в попытке соблазнения.

— Это полная чепуха, — с холодным сарказмом возразил лорд Бингхэм. — Если вы выступите с открытыми обвинениями, то только раздуете на весь Лондон скандал, который сами находите столь губительным для вашей внучки. Я не женюсь на ней, и давайте с этим покончим.

— Не могу не поблагодарить вас за это, — отметила Белла с едва сдерживаемой сердитой иронией, не обращая внимания на нахмуренный взгляд бабушки, призывавшей ее успокоиться. — Я предпочту погубить свою репутацию в глазах общества сомнительной чести именоваться вашей супругой.

Обращенные на нее глаза производили весьма сердитое впечатление, на смуглом лице застыла насмешливая ухмылка, более напоминающая звериный оскал.

— Рад, что хоть в чем-то мы можем достичь с вами согласия, Белла. Если я когда-нибудь решусь взять себе супругу, то сам выберу устраивающую меня леди и пойду на этот шаг по собственной воле, а не тогда, когда женщина занесла топор над моей головой. Все мои мужские инстинкты бунтуют против этого.

— Ах, топор, — с невинным видом повторила она.

Лорд Бингхэм пребывал в высшей степени насмешливом, сердитом и даже свирепом состоянии.

— Вы прекрасно понимаете, что я имею в виду. Мне не нравится, когда меня к чему-то принуждают. Это не в моем характере.

— Следовательно, вы намереваетесь поступить по-своему и не собираетесь исправлять то зло, которое натворили, — холодно отметила графиня. — Вам бы следовало знать заранее, какими могут быть последствия, прежде чем забавляться в спальне с невинной, добропорядочной молодой леди. Вы не могли не предполагать, что это навсегда изменит вашу холостую жизнь.

Ланс смотрел на нее долгим, тяжелым взглядом, не отрывая глаз. Он всегда относился к тому типу мужчин, которые делают собственный выбор. Как бы он ни жаждал удовлетворить свои мужские аппетиты с прелестной Беллой Эйнсли, он не мог, подобно комнатной собачке, покорно принять волю пожилой дамы, забыв о своих желаниях и гордости.

— Что касается меня, графиня, я не сделал ничего дурного. Было бы это так, я, возможно, женился на вашей внучке, если бы она этого захотела. Все произошедшее лишь неприятное стечение обстоятельств — я вас уверяю. Пожалуйста, поступайте, как сочтете нужным, — выдвиньте официальное обвинение и привлеките меня к суду за вооруженный разбой, если вам это доставит удовольствие. Однако не забывайте, что ради того, чтобы наказать меня, вы погубите свою внучку и запятнаете собственное доброе имя. Вы этого хотите?

— Я хочу справедливости, лорд Бингхэм.

— В этом я с вами согласен. Я уверен, что, когда вашему свету надоест обсуждать досужие подробности этого происшествия и на сцене образуется новый скандал, все прежние гипотезы и предположения лопнут, как мыльный пузырь, все позабудется, и они примутся третировать кого-нибудь еще.

Его наглое спокойствие и воспоминания о том, как с ней обошелся его дед, искренне возмутили графиню. Она резко встала, пожилую даму буквально трясло от ярости.

— Да как вы посмели отказаться дать Изабелле респектабельность и защиту вашего имени — воспользовались ею, а потом просто прогнали прочь, совсем как ваш дедушка…

Пожилая леди остановилась, тяжело дыша и стараясь восстановить контроль над гневом и эмоциями. Когда графиня вновь заговорила, ее голос потерял всю свою силу и дрожал от напряжения и опасений того, что могут открыться старые раны.

— Простите меня. Это не имеет никакого отношения к прошлому. Дело в Изабелле и в том, как спасти ее от бесчестия. Вы поцеловали ее — да, конечно, я понимаю, вы обнаружили ее в собственной спальне, однако это вовсе не давало вам право распускать руки.

Внезапно Изабелла, бывшая до сих пор молчаливым зрителем развернувшейся перед ней сцены, поднялась и, подойдя к пожилой даме, обеспокоенно взяла ее за руку:

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже